mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD
(svn r20007) -Update from WebTranslator v3.0:
irish - 19 changes by tem korean - 1 changes by junho2813 portuguese - 12 changes by JayCityrelease/1.1
parent
be5e880f0b
commit
abaa697c01
|
@ -2244,6 +2244,7 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}파일
|
|||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}선택된 세이브 파일을 삭제합니다.
|
||||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}저장
|
||||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}선택한 이름으로 현재 게임을 저장합니다
|
||||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}불러오기
|
||||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}선택한 게임을 불러옵니다
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}사용가능한 정보 없음.
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||||
|
|
|
@ -2245,6 +2245,12 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
|||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
|
||||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
|
||||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
|
||||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||||
|
||||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
|
||||
|
||||
|
@ -2405,6 +2411,12 @@ STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro
|
|||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
|
||||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
|
||||
|
||||
# NewGRF status
|
||||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
|
||||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros presentes
|
||||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Encontrar ficheiros compatíveis
|
||||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Ficheiros em falta
|
||||
|
||||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Os ficheiros NewGRF '{0:STRING}' podem causar erros e/ou perda de sincronismo da aplicação.
|
||||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
|
||||
|
@ -3313,6 +3325,7 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado nu
|
|||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Impossível ler ficheiro
|
||||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Impossível escrever ficheiro
|
||||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
|
||||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<indisponível>
|
||||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte a eléctricos. Todos os eléctricos foram removidos.
|
||||
|
||||
# Map generation messages
|
||||
|
@ -3619,6 +3632,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave
|
|||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
|
||||
|
||||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo está destruido
|
||||
|
||||
# Specific vehicle errors
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
|
||||
|
|
|
@ -1924,6 +1924,7 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP :Pointí bealaig
|
|||
|
||||
# Signal window
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Comharthaí a Roghnú
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (séamafór){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Eatramh comharthaí agus tú ag tarraingt
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
|
||||
|
@ -1947,6 +1948,8 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Feadánach, Sil
|
|||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Bóithre a thógáil
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tóg cuid de bhóthar. Déantar tógáil/baint a scoránú le Ctrl agus tú ag tógáil bóithre
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tóg an chuid den trambhealach. Déantar tóg/bain a scoránú le Ctrl agus trambhealach á thógáil
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tóg cuid den bhóthar ag úsáid an mód Uathbhóithre. Athraítear idir tógáil agus baint le Ctrl agus bóithre á dtógáil
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead bóthair
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán bóthair
|
||||
|
@ -1955,8 +1958,24 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tóg tol
|
|||
# Road depot construction window
|
||||
|
||||
# Road vehicle station construction window
|
||||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Bus
|
||||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin bus
|
||||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Leoraithe
|
||||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh don bhá lódála leoraithe
|
||||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Tram Paisinéirí
|
||||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna paisinéirí
|
||||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Tram Lastais
|
||||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna lastais
|
||||
|
||||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Uiscebhealaí a Thógáil
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Uiscebhealaí
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg canálacha.
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg loic
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg iosta long (le longa a cheannach agus a sheirbhísiú)
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tóg dug long. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos baoi is féidir a úsáid mar phointe bealaigh
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg uiscerian
|
||||
|
||||
# Ship depot construction window
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue