mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD
Update: Translations from eints
english (au): 2 changes by krysclarke swedish: 307 changes by sereneavatar galician: 127 changes by pvillaverde romanian: 165 changes by bnegrut spanish: 8 changes by MontyMontana portuguese: 89 changes by azulcosta portuguese (brazilian): 335 changes by pasantoropull/12075/head
parent
839f2e025c
commit
a3e6f82150
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1923,7 +1923,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :When dragging,
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Set the distance at which signals will be built on a track up to the next obstacle (signal, junction), if signals are dragged
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} tile{P 0 "" s}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :When dragging, keep fixed distance between signals: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Select the behaviour of signal placement when dragging signals. If disabled, signals are placed around tunnels or bridges to avoid long stretches without signals. If enabled, signals are placed every n tiles, making alignment of signals at parallel tracks easier
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Select the behaviour of signal placement when Ctrl+dragging signals. If disabled, signals are placed around tunnels or bridges to avoid long stretches without signals. If enabled, signals are placed every n tiles, making alignment of signals at parallel tracks easier
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatically build semaphores before: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Set the year when electric signals will be used for tracks. Before this year, non-electric signals will be used (which have the exact same function, but different looks)
|
||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Build ra
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Build train depot (for buying and servicing trains). Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Build waypoint on railway. Ctrl+Click to select another waypoint to join. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Build railway station. Ctrl+Click to select another station to join. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Build signal on railway. Ctrl+Click to build the alternate signal style{}Click+Drag to fill signals up to the next junction, station, or signal. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Build signal on railway. Ctrl+Click to build the alternate signal style{}Click+Drag to fill the selected section of rail with signals at the chosen spacing. Ctrl+Click+Drag to fill signals up to the next junction, station, or signal. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Build railway bridge. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Build railway tunnel. Also press Shift to show cost estimate only
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toggle build/remove for railway track, signals, waypoints and stations. Ctrl+Click to also remove the rail of waypoints and stations
|
||||
|
|
|
@ -290,7 +290,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Pincha e
|
|||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre fiestra grande/pequena
|
||||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
|
||||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
|
||||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl selecciona a área en diagonal. Shift alterna construir/amosar custo estimado
|
||||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
# Show engines button
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
|
@ -384,20 +384,20 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar p
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcións e axustes
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Gravar, cargar ou abandonar partida, saír do programa
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra, fluxo de carga ou lista de rótulos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-las subvencións
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosar o mapa, fiestra extra, fluxo de carga ou lista de rótulos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir o directorio de vilas ou fundar unha vila
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir lista de subvencións
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa a lista das estacións da compañía
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosar a información financieira da compañía
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosar a información xeral da compañía
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir historial
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK} Mostrar lista de obxectivos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos de compañías e taxas de pago de carga.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosar o cadro da liga de compañías
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir o listado de industrias, cadea industrial ou financiar a construción dunha nova industria.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Amosar a lista dos trens da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Amosar a lista dos vehículos de estrada da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Amosar a lista dos avións da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista
|
||||
|
@ -406,10 +406,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Constru
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construír infraestrutura de tranvías
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír infraestrutura marítima
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir o menu de terreo, menú de árbores ou colocar un sinal
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir a ventá de son/música
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/nova, histórico de mensaxes ou borra todas as mensaxes
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre a área de terra, capturas de pantalla, sobre OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir a información sobre a área de terra, capturas de pantalla, os créditos de OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Intercambiar barras de ferramentas
|
||||
|
||||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||||
|
@ -421,10 +421,10 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Move-la
|
|||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Pincha para introducir o ano de comezo
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir o mapa, fiestra extra, listado de sinais, vilas ou industrias
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir o menu de paisaxe ou xerar un novo mundo
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Construír ou xerar vilas
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construír ou xerar industrias
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de estradas
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de tranvía
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción infraestrutura de tranvías
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar rótulo
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar obxecto. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a zona diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
@ -446,6 +446,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Opcións
|
|||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Axustes da IA
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Axustes dos scripts do xogo
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opcións de sandbox
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcións de transparencia
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Amosar nomes de cidades
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Amosar nomes de estacións
|
||||
|
@ -773,7 +774,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLA
|
|||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Liñas de transporte
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Recinto de carga de camións
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camións
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
|
||||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Peirao
|
||||
|
@ -1307,7 +1308,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de const
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fixa o nivel de custos de construción e compra
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesións económicas: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se está activado, a economía pode entrar en recesión cada poucos anos. Durante unha recesión tódalas producións son significativamente máis baixas (volvendo ao nivel anterior cando a recesión remata)
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se está activado, a economía pode entrar en recesión periódicamente. Durante unha recesión tódalas producións son significativamente máis baixas (volvendo ao nivel anterior cando a recesión remata)
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de sentido de trens nas estacións: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se está activado, os trens non poderán cambiar de sentido en estacións pasantes, aínda que o camiño ao seu próximo destino fose máis curto cambiando de sentido
|
||||
|
@ -1361,7 +1362,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir xiros
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Os xiros de 90 graos ocorren cando unha vía horizontal vai seguida directamente dun tramo vertical no cadro adxancete, facendo que o tren vire 90 graos cando pasa o límite do cadro en vez dos 45 graos habituais noutras combinacións de vías.
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir a unión de estacións non adxacentes {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite engadir partes a unha estación sen que estén en contacto directo coas partes existente. Necesita facer Ctrl+Click ao colocar as partes novas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite engadir partes a unha estación sen que estén en contacto directo coas partes existente facendo Ctrl+Clic ao colocar as partes novas
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa a inflación na economía, onde os custos medran sensibelmente máis rápido ca os pagos
|
||||
|
@ -1554,7 +1555,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Orixinal
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreo: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis só) Cantidade de outeiros na paisaxe
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Escolle a altitude dos outeiros e montes da paisaxe
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade industrial: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Establece cantas industrias deben xerarse e que nivel se debe manter durante o xogo
|
||||
|
@ -1563,18 +1564,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxi
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limita a qué distancia dos bordes do mundo as refinerías e pozos petrolíferos poden construirse. En mapas con illas asegura que estean situadas preto da costa. En mapas maiores de 256 unidades, o valor escálase acorde ao tamaño do mapa.
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Cota de neve: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se pode modificar no Editor de Escenarios ou se non calcúlase a través da "cobertura de neve".
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolle a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se pode modificar no Editor de Escenarios ou se non calcúlase a través da "cobertura de neve".
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de neve nas paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se usa durante a xeración do mapa. O terreo xusto por enriba do nivel do mar nunca ten neve.
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolle a cantidade aproximada de neve nas paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se usa durante a xeración do mapa. O terreo costeiro e o nivel do mar nunca ten neve.
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de deserto nas paisaxes tropicais. O Deserto tamén afecta a xeración industrial. Só se usa durante a xeración do mapa.
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de deserto nas paisaxes tropicais. O Deserto tamén afecta a xeración industrial e os requerimentos de crecemento das vilas. Só se usa durante a xeración do mapa.
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(só TerraGenesis) Escolle a frequencia de montes: Suaviza as paisaxes tendo menos montes e máis espallados. Paisaxes escarpadas teñen moitos outos, que poderían semellar repetitivos
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolle a forma e frequencia de montes: As paixases suaves teñen menos montes e máis españñados, mentres que as escarpadas teñen máis e pequenos outeiros.
|
||||
###length 4
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Moi suave
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
||||
|
@ -1582,7 +1583,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Escabroso
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Moi escabroso
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución da variedade: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(só TerraGenesis) Controla se o mapa contén áreas montañosas ou chás. Como isto só fai o mapa máis chán, outras opcións deberan ser establecidas a montañosas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolle se o mapa contén áreas montañosas ou chás. Canta máis variedade, maiores diferencias en elevación entre as zonas montañosas e chás.
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidade de ríos: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolle cantos ríos xerar
|
||||
|
@ -1831,7 +1832,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de ma
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para avións novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantemento por defecto para navíos: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para navíos novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} día{P 0 "" s}/%
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Día{P 0 "" s}/Minuto{P 0 "" s}/%
|
||||
###setting-zero-is-special
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desactivado
|
||||
|
||||
|
@ -2202,14 +2203,14 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccio
|
|||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subtropical'
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Terra dos xoguetes'
|
||||
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra-las opcións da partida
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar táboa das máximas puntuacións
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir as opcións da partida
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abrir a táboa das máximas puntuacións
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Obten acceso a documentación e recursos en liña
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Opcións de visualización
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abrir axustes
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abrir a configuración de NewGRF
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Amosar axustes da IA
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Amosar os axustes dos scripts do xogo
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abrir axustes da IA
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abrir os axustes dos scripts do xogo
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír de 'OpenTTD'
|
||||
|
||||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A base gráfica seleccionada actualmente está perdendo {NUM} sprite{P "" s}. Por favor comproba se hai actualizacións para o conxunto base.
|
||||
|
@ -2240,7 +2241,7 @@ STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Reportar
|
|||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade
|
||||
|
||||
# Cheat window
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Trampulladas
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Opcións de sandbox
|
||||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar os cartos en {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica (elimina industrias, obxectos non eliminables): {ORANGE}{STRING}
|
||||
|
@ -2265,8 +2266,8 @@ STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :Amosa as cores
|
|||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as cores dos grupos de vehículos de estrada
|
||||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :Amosa as cores dos grupos de barcos
|
||||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as cores dos grupos de aeronaves
|
||||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas
|
||||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas
|
||||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemas
|
||||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemas
|
||||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema
|
||||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Non se creou ningún grupo de trens
|
||||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Non se configuraron grupos de vehículos de estrada
|
||||
|
@ -2274,7 +2275,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Non se creou ni
|
|||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Non se crearon grupos de aeronaves
|
||||
|
||||
###length 23
|
||||
STR_LIVERY_DEFAULT :Esquemas de cor estándar
|
||||
STR_LIVERY_DEFAULT :Esquemas de cor por defecto
|
||||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora de vapor
|
||||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora diésel
|
||||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica
|
||||
|
@ -2429,7 +2430,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome d
|
|||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente
|
||||
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade:
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Controla se outra xente pode ver o teu servidor no listado público
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
|
||||
|
@ -2783,16 +2784,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Monorraíl
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Maglev
|
||||
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. CTRL conmuta entre construír/eliminar para a construción das vías. Shift conmunta entre construir/mostrar a estimación de custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Shift conmuta entre construir e mostrar unha estimación de custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. CTRL permite unir puntos de ruta. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. CTRL permite unir estacións. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl conmuta entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de carril de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección. Shift conmuta entre construcion e mostrar unha estimación de coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Shift conmuta entre contrución e mostrar unha estimación do coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Pulsando CTRL tamén borra a vía de puntos de ruta e estacións
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. Ctrl+Clic para seleccionar outro punto de ruta ao que xuntalo. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl+click para construír o estilo de sinal alternativo{}Clic+Arrastrar para construír sinais na sección de vías seleccionada co espaciado escollido. Ctrl+Clic+Arrastrar construe sináis ata o seguinte cruce, estación ou sinal. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferrocarril.Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Ctrl+Clic para para eliminar tamaén a vía de puntos de ruta e estacións
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril electrificado
|
||||
|
@ -2842,7 +2843,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de
|
|||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (eléctrico){}O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzados
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de ruta (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de ruta de sentido único (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ao tipo e variante seleccionados, Ctrl+click cambiará a variante existente. Shift+click amosa o custo estimado de conversión
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir sinal{}Pincha nun sinal existente para convertilo ao tipo de sinal e variante seleccionado. Ctrl+Clic para alternar a variante existente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia de sinais ao arrastrar
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuír a distancia de sinais ao arrastrar
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distancia de sinais ao arrastrar
|
||||
|
@ -2868,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, silici
|
|||
# Road construction toolbar
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de tranvía
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír sección de estrada. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír sección de estrada. Ctrl+Clic para eliminar a sección de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía. Ctrl+Click para eliminar sección de tranvía. Tamén podes premer Shift para tan só amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl+Clic para eliminar a estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl+Click para eliminar o tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobuses. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír área de carga de camións. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír estación de carga de camións. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para a construción de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Shift alterna entre construír/amosar custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Shift conmuta entre construcción e mostrar unha estimación do coste
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
|
||||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
|
||||
|
@ -2901,7 +2902,7 @@ STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
|
|||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de autobuses
|
||||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobuses
|
||||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da área de carga de camións
|
||||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da área de carga de camións
|
||||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientación da estación de carga de camións
|
||||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de pasaxeiros
|
||||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
|
||||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de carga
|
||||
|
@ -2914,7 +2915,7 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Constru
|
|||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construír esclusas. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construír peirao para barcos. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Boia de posición, pódese empregar para marcar puntos de ruta adicionais. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Coloca unha boia de posición que se pode empregar para marcar puntos de ruta. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construír acueduto. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Constrúe un canal. Ctrl+Clic a nivel de mar para inundar con auga de mar
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl+Clic para facelo en diagonal
|
||||
|
@ -2928,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Peirao
|
|||
|
||||
# Airport toolbar
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto. Ctrl permite unir estacións. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
# Airport construction window
|
||||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeroporto
|
||||
|
@ -2955,14 +2956,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído x
|
|||
|
||||
# Landscaping toolbar
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Movemento de terras
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Ao arrastrar báixase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Clic+Arrastrar para baixar a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl+Clic+Arrastrar selecciona a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
# Object construction window
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de obxectos
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a clase de obxecto a construír
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previsualización do obxecto
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} cadros
|
||||
|
@ -2974,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisores
|
|||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árbores
|
||||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar. Se xa hai unha árbore no cadro, isto engadirá máis árbores de varios tipos independentemente do tipo seleccionado
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árbores de tipo aleatorio. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árbores de tipo aleatorio. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árbores aleatorias
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
|
||||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||||
|
@ -3001,7 +3002,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estás s
|
|||
# Town generation window (SE)
|
||||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Xeración de cidades
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova cidade
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar unha nova cidade. Shift+Click amosa o custo estimado
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar unha nova vila. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade aleatoria
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar cidade nun emprazamento aleatorio
|
||||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moitas cidades aleatorias
|
||||
|
@ -3079,7 +3080,7 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propieta
|
|||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningunha
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído/anovado: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
||||
|
@ -3145,7 +3146,7 @@ STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
|||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camións
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Peirao para barcos
|
||||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
|
||||
|
@ -3314,11 +3315,11 @@ STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad
|
|||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Xerar
|
||||
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Crear un mundo e xogar a OpenTTD!
|
||||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
|
||||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os axustes de NewGRF
|
||||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir os axustes de NewGRF
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Axustes da IA
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar axustes da IA
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir axustes da IA
|
||||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Axustes dos scripts do xogo
|
||||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar axustes dos scripts do xogo
|
||||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir axustes dos scripts do xogo
|
||||
|
||||
###length 21
|
||||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés (Orixinal)
|
||||
|
@ -3594,7 +3595,7 @@ STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activar
|
|||
|
||||
# Sign window
|
||||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita-lo texto do rótulo
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do sinal. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización do sinal.
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do sinal. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización do sinal.
|
||||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao seguinte rótulo
|
||||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao rótulo anterior
|
||||
|
||||
|
@ -3605,7 +3606,7 @@ STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
|
|||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ningunha -
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Vila){BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centrar a vista na cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da cidade
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de vilas - pincha no nome para centrar a vista na vila. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da vila
|
||||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}
|
||||
|
||||
# Town view window
|
||||
|
@ -3624,7 +3625,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}A vila m
|
|||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}A vila medra cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
|
||||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}non{BLACK} está a medrar
|
||||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da cidade. CTRL+Click abre una nova fiestra na localización da cidade
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da vila. Ctrl+Clic abre una nova fiestra na localización da vila
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
|
||||
|
@ -3681,7 +3682,7 @@ STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ningún -
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centrar a vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro
|
||||
|
||||
# Goal question window
|
||||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
|
||||
|
@ -3717,7 +3718,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ningunha -
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subvención:
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Clic abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :ata {DATE_SHORT}
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :en {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :ata {DATE_SHORT}
|
||||
|
@ -3737,8 +3738,8 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir á p
|
|||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia inválida de obxectivo
|
||||
|
||||
# Station list window
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da estación
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado CTRL para seleccionar máis dun ítem
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da estación
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clic para seleccionar múltiples ítems
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estación{P "" s}
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||||
|
@ -3803,7 +3804,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Moi boa
|
|||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra a vista principal na situación da estación. Ctrl+Click abre un novo punto de vista da situación da estación
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra a vista principal na localización da estación. Ctrl+Clic abre un novo punto de vista da localización da estación
|
||||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o nome da estación
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes
|
||||
|
@ -3865,9 +3866,9 @@ STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstam
|
|||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posíbel
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. Ctrl+Clic solicita o máximo posíbel
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Devolver {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posíbel
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. Ctrl+Clic paga tanto coma sexa posíbel
|
||||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
|
||||
|
||||
# Company view
|
||||
|
@ -3896,7 +3897,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Constru
|
|||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver a sede da compañía
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar sede
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-la sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Shift+click mostra o custo estimado sen reubica-la sede
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruír a sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contas detalladas de infraestrutura
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar cartos
|
||||
|
@ -3943,7 +3944,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUST
|
|||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} máis...
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na localización da industria
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga
|
||||
|
@ -3954,7 +3955,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTR
|
|||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produción no último mes:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Producción no último minuto:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da industria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A industria anunció un peche inminente
|
||||
|
||||
|
@ -4097,10 +4098,10 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Carga
|
|||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ningunha
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para obter información
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de barco
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves - pincha nunha aeronave para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de aeronave
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar vehículo
|
||||
|
@ -4115,16 +4116,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar e
|
|||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar e redeseñar aeronave
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela o barco seleccionado. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela a aeronave resaltada. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela a aeronave resaltada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ve
|
|||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Mantén pulsado Ctrl para aplicar ambas funcións á cadea seguinte
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Ctrl+Clic para aplicar ambas funcións á cadea seguinte
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - click dereito no vehículo para obter información
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información
|
||||
|
@ -4217,15 +4218,15 @@ STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar a
|
|||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo de estrada dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isto mercará unha copia dun avión. Pincha neste botón e despois nun avión dentro ou fóra do hangar. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Merca unha copia do vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Merca unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Merca unha copia dunha aeronave. Pincha neste botón e despois nunha aeronave dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+click abrirá unha nova fiestra na situación do hangar
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+clic abrirá unha nova fiestra na localización do hangar
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
|
||||
|
@ -4331,22 +4332,22 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+
|
|||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :BLACK}Centrar a vista principal na localización do tren. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do tren.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do vehículo. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do vehículo.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do barco. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización da embarcación.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do avión. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do avión.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do tren. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do tren.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do vehículo. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do vehículo.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do barco. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización da embarcación.
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da aeronave. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova xanela na localización da aeronave.
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+click para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ao depósito. Ctrl click para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco ao depósito. Ctrl click para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ao hangar. Ctrl click para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o vehículo ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o barco ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar a aeronave ao hangar. Ctrl+clic para facer só servizo
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto mercará unha copia do tren incluídos os vagóns. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Merca unha copia do vehículo de estrada. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Merca unha copia dun barco. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Merca unha copia do avión. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autorice
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverti-la marcha do tren
|
||||
|
@ -4498,7 +4499,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova cap
|
|||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Click+Arrastrar para seleccionar múltiples vehículos. Fai click nun espazo baleiro para seleccionar o vehículo completo. Ctrl+clic selecciona un vehículo e os seguintes
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
|
||||
|
@ -4523,8 +4524,9 @@ STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE
|
|||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario
|
||||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+click para desprazarse á estación da orde
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+clic para desprazarse á estación da orde
|
||||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin das ordes - -
|
||||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin das ordes compartidas - -
|
||||
|
@ -4566,6 +4568,8 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Desamontoarse
|
|||
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito
|
||||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito
|
||||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito
|
||||
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste hangar
|
||||
###next-name-looks-similar
|
||||
|
||||
|
@ -4597,7 +4601,7 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor
|
|||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Escribe o valor co que comparar
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a orde actual, e empezar a seguinte. Ctrl+clic salta ata a orde seleccionada
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
|
||||
|
@ -4610,7 +4614,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito
|
|||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano
|
||||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional
|
||||
STR_ORDER_SHARE :Comparte as ordes
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl+Clic sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. Clic noutro vehículo copia as ordes e Ctr+clic as comparte. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
|
||||
|
||||
|
@ -4723,19 +4727,19 @@ STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
|
|||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até empezar a táboa de horarios
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada. Ctrl+Click cambia o tempo para todas as ordes
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada. Ctrl+Clic cambia o tempo para todas as ordes
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tempo
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada. Ctrl+Click borra o tempo para todas as ordes
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada. Ctrl+Clic borra o tempo para todas as ordes
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar o límite de velocidade
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Click para fixar a velocidade de todas as ordes.
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar o límite de velocidade
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Click borra a velocidade para todas as ordes.
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Clic borra a velocidade para todas as ordes.
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar atraso
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora. Ctrl+Click reiniciará o grupo enteiro de tal xeito que o último vehículo vaia en hora e os demáis máis cedo.
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora. Ctrl+Clic reiniciará o grupo enteiro de tal xeito que o último vehículo vaia en hora e os demáis máis cedo.
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Encher automaticamente
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe. Ctrl+Clic para intentar manter os tempos de espera
|
||||
|
@ -4775,9 +4779,9 @@ STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Coincidi
|
|||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada
|
||||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar a pausa e continuar a IA
|
||||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA
|
||||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver a saída da depuración desta IA. Ctrl+Clic para abrila noutra xanela
|
||||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script do xogo
|
||||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comproba o log do script do xogo
|
||||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comproba o log do script do xogo. Ctrl+Clic para abrir nunha nova fiestra
|
||||
|
||||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online.
|
||||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
|
||||
|
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir li
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de classificação de empresas
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Examina indústrias ou financia a construção de uma nova indústria
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir diretório de indústrias, cadeia de indústrias, ou financiar a construção de uma nova indústria
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de navios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
||||
|
@ -406,10 +406,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construi
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura naval
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir o menu de paisagismo, menu de árvores, ou colocar um letreiro.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir janela de som/música
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir a última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou eliminar todas as mensagens
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno, captura de ecrã, sobre o OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir informações do terreno, menu de captura de ecrã, créditos do OpenTTD, ou ferramentas de desenvolvedor
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
|
||||
|
||||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||||
|
@ -421,12 +421,12 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avançar
|
|||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir mapa, visualizador extra, lista de sinais, ou diretório de localidades ou indústrias
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir menu de paisagismo ou gerar um novo mundo
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar localidades
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Construir ou gerar localidades
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construir ou gerar indústrias
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construção de carris para elétricos
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinais
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar letreiros
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
# Scenario editor file menu
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da "sa
|
|||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de localidades
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de passagem
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de controlo
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar sinais e nomes dos oponentes
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
|
|||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
|
||||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Visualizador extra
|
||||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda do fluxo de carga
|
||||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
|
||||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreiros
|
||||
|
||||
# Town menu
|
||||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de localidades
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de
|
|||
# Landscaping menu
|
||||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
|
||||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
|
||||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
|
||||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar letreiro
|
||||
|
||||
# Music menu
|
||||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marque e
|
|||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}"Driver" atual: {STRING}
|
||||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamanho do interface
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o controle deslizante para definir o tamanho do interface. Mantenha pressionada a tecla Ctrl para um ajuste contínuo
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar o controlo deslizante para definir o tamanho do interface. Ctrl+Arrastar para um ajuste contínuo
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Auto-detetar o tamanho
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para detetar automaticamente o tamanho do interface
|
||||
|
||||
|
@ -1832,7 +1832,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de ma
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} dia{P 0 "" s}/%
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Dia{P 0 "" s}/Minuto{P 0 "" s}/%
|
||||
###setting-zero-is-special
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1924,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, co
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao arrastar os sinais. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao Ctrl+Arrastar os sinais. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o ano em que sinais eléctricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-eléctricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
|
||||
|
@ -2241,7 +2241,7 @@ STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Reportar
|
|||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade
|
||||
|
||||
# Cheat window
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Truques
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Opções da "sandbox"
|
||||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
|
||||
|
@ -2732,7 +2732,7 @@ STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar
|
|||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos-de-passagem e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos de controlo e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
|
||||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
|
||||
|
@ -2789,10 +2789,10 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construi
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais na ferrovia. Ctrl+Clique para construir estilo de sinal alternativo{}Clique+Arrastar para preencher com sinais até à próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais na ferrovia. Ctrl+Clique para construir estilo de sinal alternativo{}Clique+Arrastar para preencher a secção de via selecionada com sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arrastar para preencher com sinais até à próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de controlo e estações. Ctrl+Clique também remove os carris de pontos de passagem e de estações
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de via férrea. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Caminhos-de-ferro
|
||||
|
@ -2825,7 +2825,7 @@ STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher
|
|||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Padrão
|
||||
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estação padrão
|
||||
STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Paragem rodoviária padrão
|
||||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de passagem
|
||||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de controlo
|
||||
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de controlo padrão
|
||||
|
||||
# Signal window
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de
|
|||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajeto que permite que mais de um comboio passe simultaneamente uma divisão de linha, desde que consiga reservar um caminho para onde possa parar posteriormente sem prejudicar o seguinte. Os sinais de sentido único não podem ser cruzados no sentido contrário.
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversão de Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente. Shift+Clique mostra estimativa do custo de conversão
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter Sinal{}Clique num sinal existente para convertê-lo no tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique para mudar a variante existente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância de arrasto de sinais
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reduzir distância de arrasto de sinais
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distância de arrasto de sinais
|
||||
|
@ -2869,18 +2869,18 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc
|
|||
# Road construction toolbar
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir secção de estrada. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para elétricos. Ctrl+Clique para remover secção de carris de elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para elétricos usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de carris para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de camiões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
@ -2915,10 +2915,10 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construi
|
|||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir estaleiro naval (para compra e manutenção de navios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se juntar. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Esta bóia de posição pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna construção/mostra de custos estimados
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controlo. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Tecla "Ctrl" seleciona a área diagonalmente
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique ao nível do mar, para inundar com água do mar
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar a área na diagonal
|
||||
|
||||
# Ship depot construction window
|
||||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Estaleiro Naval
|
||||
|
@ -2957,9 +2957,9 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído g
|
|||
# Landscaping toolbar
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno. Clique+Arraste para rebaixar o primeiro canto selecionado e nivelar o terreno da área selecionada para a nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar terreno. Ao pressionar e arrastar o cursor, o primeiro ponto selecionado é elevado e o terreno da área selecionada é nivelado com a nova altura do primeiro ponto. Ctrl seleciona a área na diagonal. Shift mostra a estimativa de custos.
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terreno até a altura do primeiro ponto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift mostra a estimativa de custos.
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construir/mostrar custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arrastar para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada com a altura do novo canto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área de terreno até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
# Object construction window
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto
|
||||
|
@ -2975,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
|
|||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
|
||||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o quadrado já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. "Ctrl" seleciona a área na diagonal. "Shift" alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar aleatoriamente
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
|
||||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||||
|
@ -2988,7 +2988,7 @@ STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar
|
|||
# Land generation window (SE)
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter a tecla CTRL pressionada para remover
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Ctrl+Clique para remover área de deserto
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a ce
|
|||
# Town generation window (SE)
|
||||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Localidades
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Localidade
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Shift+Clique mostra apenas o custo estimado
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidade Aleatória
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma localidade num local aleatório
|
||||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias localidades aleatórias
|
||||
|
@ -3068,7 +3068,7 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecion
|
|||
|
||||
# Land area window
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização nesse local.
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do mosaico. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização nesse mosaico.
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||||
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Criar o
|
|||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições de NewGRF
|
||||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de NewGRF
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar definições de IA
|
||||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de IA
|
||||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script de Jogo
|
||||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de script de jogo
|
||||
|
||||
|
@ -3589,24 +3589,24 @@ STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} Ne
|
|||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurar por arquivos
|
||||
|
||||
# Sign list window
|
||||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
|
||||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Letreiros - {COMMA} Letreiro{P "" s}
|
||||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
|
||||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ligar/desligar correspondência de maiúsculas/minúsculas com a frase a filtrar
|
||||
|
||||
# Sign window
|
||||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do sinal
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do letreiro. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do letreiro
|
||||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo sinal
|
||||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o sinal anterior
|
||||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do letreiro
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do letreiro. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do letreiro
|
||||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo letreiro
|
||||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o letreiro anterior
|
||||
|
||||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o sinal
|
||||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o letreiro
|
||||
|
||||
# Town directory window
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Localidades
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Cidade){BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das localidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da localidade
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das localidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
|
||||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
|
||||
|
||||
# Town view window
|
||||
|
@ -3625,7 +3625,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Localida
|
|||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
|
||||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Localidade {RED}não{BLACK} está a crescer
|
||||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da localidade
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da localidade
|
||||
|
@ -3682,7 +3682,7 @@ STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova vista na localização da indústria/localidade/quadrado
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a visualização na indústria/localidade/mosaico. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade/mosaico
|
||||
|
||||
# Goal question window
|
||||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Questão
|
||||
|
@ -3718,7 +3718,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/localidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria/localidade
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :em {DATE_SHORT}
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :dentro de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :até {DATE_SHORT}
|
||||
|
@ -3738,17 +3738,20 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para
|
|||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objectivos inválida
|
||||
|
||||
# Station list window
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter Ctrl premido para seleccionar mais do que um item
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clique para selecionar múltiplos itens
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
|
||||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as instalações
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todos os tipos de carga e sem classificação
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Múltiplos tipos de carga
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Sem tipos de carga
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Apenas sem classificação de carga
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Selecionar tudo e sem avaliação
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sem classificação de carga
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar mais...
|
||||
|
||||
# Station view window
|
||||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||||
|
@ -3801,7 +3804,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
|
|||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excecional
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
|
||||
|
@ -3816,7 +3819,7 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Não per
|
|||
|
||||
# Waypoint/buoy view window
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do ponto de controlo
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do ponto de controlo
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de controlo
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da bóia
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Mudar o nome da bóia
|
||||
|
@ -3863,7 +3866,7 @@ STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Emprést
|
|||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir empréstimo {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar empréstimo. Ctrl+Clique aumenta tanto empréstimo quanto possível
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar tamanho do empréstimo. Ctrl+Clique para pedir emprestado o máximo possível
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar uma parte do empréstimo. Ctrl+Clique para pagar o máximo de empréstimo possível
|
||||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
|
||||
|
@ -3952,7 +3955,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTR
|
|||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produção no último minuto:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou encerramento iminente!
|
||||
|
||||
|
@ -4096,9 +4099,9 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Nenhum
|
|||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos ferroviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos rodoviários - clique num veículo para informações
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos rodoviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de navios. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de navio
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de aeronaves. Clique numa aeronave para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de aeronave
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar veículo
|
||||
|
@ -4114,9 +4117,9 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
|||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar navio selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o navio selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
@ -4214,16 +4217,16 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar n
|
|||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um comboio, incluindo todas as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito ferroviário. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um comboio, incluindo todos os veículos rebocados. Clique neste botão e de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e de seguida num veículo rodoviário que se encontre dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do estaleiro naval. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio dentro ou fora do estaleiro naval. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da garagem
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do estaleiro naval
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da garagem
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do estaleiro naval
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do hangar
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os comboios com este depósito nas suas ordens
|
||||
|
@ -4329,22 +4332,22 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+
|
|||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Um clique duplo seguirá o comboio na visualização principal. Ctrl + Clique abre um novo visualizador na localização do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Um clique duplo seguirá o veículo na visualização principal. Ctrl + Clique abre uma nova janela de visualização na localização do veículo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização principal na localização do navio. Um clique duplo seguirá o navio na visualização principal. Ctrl + Clique abre uma nova janela de visualização na localização do navio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centralize a vista principal na localização da aeronave. Um clique duplo seguirá a aeronave na visualização principal. Ctrl + Clique abre uma nova janela de visualização na localização da aeronave
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Clique duplo para seguir o comboio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo para seguir o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do veículo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do navio. Clique duplo para seguir o navio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização na localização do navio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar a visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da aeronave
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para a garagem. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o estaleiro. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do navio. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do comboio, incluindo todos os veículos rebocados. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo rodoviário. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do navio. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
|
||||
|
@ -4496,7 +4499,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova cap
|
|||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a readaptar. Arrastando com o rato permite selecionar vários veículos. Clicando sobre um espaço vazio irá selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique irá selecionar um veículo e composição
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a readaptar. Clique+Arrastar para selecionar múltiplos veículos. Clique num espaço vazio para selecionar o veículo inteiro. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e cadeia seguinte
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
|
||||
|
@ -4521,8 +4524,9 @@ STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE
|
|||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
|
||||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a seleccionar. Ctrl+Clique mostra o destino da ordem
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a selecionar. Ctrl+Clique para rolar até ao destino da ordem
|
||||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
|
||||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
|
||||
|
@ -4597,20 +4601,20 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâm
|
|||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta a ordem actual, e inicia a próxima. CTRL + clique salta para a ordem seleccionada
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a ordem atual, e iniciar a próxima. Ctrl+Clique para saltar até à ordem selecionada
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de partilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique também remove todas as ordens deste veículo
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar a partilha de lista de ordens. Ctrl+Clique para também remover todas as ordens para este veículo
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
|
||||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
|
||||
STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada, ou acrescentar ao fim da lista. Ctrl+Clique numa estação para 'encher completamente qualquer carga'; num ponto de passagem para 'sem parar'; ou num depósito para 'manutenção'. Clique noutro veículo para copiar as suas ordens ou Ctrl+Clique para partilhar ordens. Uma ordem para depósito desativa a manutenção programada automática do veículo.
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada, ou acrescentar ao fim da lista. Ctrl+Clique numa estação para 'encher completamente qualquer carga'; num ponto de controlo para 'sem parar'; ou num depósito para 'manutenção'. Clique noutro veículo para copiar as suas ordens ou Ctrl+Clique para partilhar ordens. Uma ordem para depósito desativa a manutenção programada automática do veículo.
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
|
||||
|
||||
|
@ -4723,19 +4727,19 @@ STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecion
|
|||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até o horário iniciar
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a duração do tempo que a ordem selecionada deve durar. Ctrl+Clique define o tempo para todas as ordens
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a duração do tempo que a ordem selecionada deve durar. Ctrl+Clique para definir o tempo para todas as ordens
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a duração do tempo da ordem selecionada. Ctrl+Clique limpa os tempos para todas as ordens
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a duração do tempo da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar o tempo para todas as ordens
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar limite de velocidade
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a velocidade máxima durante a viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique define a velocidade para todas as ordens
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para definir a velocidade para todas as ordens
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Remover limite de velocidade
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique limpa as velocidades para todas as ordens.
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar a velocidade para todas as ordens.
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Limpar o contador de atraso, para que o veículo esteja pontual. Ctrl+Click reiniciará o grupo todo, para que o último veículo esteja pontual e todos os outros estejam antecipados.
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o veículo esteja pontual. Ctrl+Clique para reiniciar o grupo todo, para que o último veículo esteja pontual e todos os outros estejam adiantados.
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto preencher
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem. Ctrl+Clique para tentar manter os tempos de espera.
|
||||
|
@ -5319,7 +5323,7 @@ STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não exi
|
|||
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não existem paragens adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados requerem paragens de rua, e não paragens em becos/terminais
|
||||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode aterrar neste heliporto
|
||||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode aterrar neste aeroporto
|
||||
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de passagem ferroviário
|
||||
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de controlo ferroviário
|
||||
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não existe bóia
|
||||
|
||||
# Timetable related errors
|
||||
|
@ -5331,9 +5335,9 @@ STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o ho
|
|||
|
||||
# Sign related errors
|
||||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um sinal aqui...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do sinal...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o sinal...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um letreiro aqui...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do letreiro...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o letreiro...
|
||||
|
||||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||||
###external 1
|
||||
|
@ -5770,12 +5774,12 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STAT
|
|||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||||
|
||||
STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
|
||||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sinal
|
||||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letreiro
|
||||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
|
||||
|
||||
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
|
||||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espetador, {1:STRING}
|
||||
|
||||
# Viewport strings
|
||||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||||
|
|
|
@ -256,8 +256,15 @@ STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL} m
|
|||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL} m
|
||||
|
||||
# Time units used in string control characters
|
||||
STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}Zi{P "0" "Zi" "Zile"}
|
||||
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}secundă{P "0" "secundă" "secunde"}
|
||||
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "tick" "tickuri" s}
|
||||
|
||||
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}lună{P "0" "lună" "luni"}
|
||||
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minut{P "0" "minut" "minute"}
|
||||
|
||||
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}an{P "0" "an" "ani"}
|
||||
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}perioadă{P "0" "perioadă" "perioade"}
|
||||
|
||||
# Common window strings
|
||||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtru:
|
||||
|
@ -282,7 +289,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Apasă
|
|||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Comutator pentru dimensiunea ferestrei
|
||||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bara de defilare - defilează în listă sus/jos
|
||||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bara de defilare - stânga/dreapta
|
||||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolează clădiri, străzi, etc. pe un pătrățel de teren. Ctrl pentru selectare pe diagonală. Shift comută construcție/estimare cost
|
||||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolați clădiri etc. pe un pătrat de teren. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
# Show engines button
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
|
@ -377,31 +384,31 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Măreșt
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opțiuni și setări
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salvare, încărcare sau abandon joc, ieșire program
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Afișează harta, vizor adițional, flux de marfă sau lista de semne
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afișează lista cu orașele de pe hartă
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afișează directorul orașelor sau înființează un oras
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Afișează subvențiile
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Afișează lista cu stațiile companiei
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Afișează informațiile financiare ale companiei
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Afișează date generale despre companie
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Afișează cartea de poveste
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Afișează lista de scopuri
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Afișează lista de țeluri / scopuri
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Afișează graficele și ratele plăților pentru marfă ale companiei
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Afișează clasamentul companiilor
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Examinează industriile sau fondează construcția unei noi industrii
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Afișează lista cu trenurile companiei. Ctrl+clic comută afișarea listei cu grupuri/vehicule
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Afișează lista cu autovehiculele companiei. Ctrl+clic comută afișarea listei cu grupuri/vehicule
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Afișează lista cu navele companiei. Ctrl+clic comută afișarea listei cu grupuri/vehicule
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Afișează lista cu aeronavele companiei. Ctrl+clic comută afișarea listei cu grupuri/vehicule
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Afișează directorul industrial, lanțul industrial sau finanțați construirea unei noi industrii
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Afișează lista cu trenurile companiei. Ctrl+Click pentru a afișa sau a ascunde grupurile de vehicule, opusul setării alese
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Afișează lista cu autovehiculele companiei. Ctrl+Click pentru a afișa sau a ascunde grupurile de vehicule, opusul setării alese
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Afișează lista cu navele companiei. Ctrl+Click pentru a afișa sau a ascunde grupurile de vehicule, opusul setării alese
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Afișează lista cu aeronavele companiei. Ctrl+Click pentru a afișa sau a ascunde grupurile de vehicule, opusul setării alese
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Mărește imaginea
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Micșorează imaginea
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construiește căi ferate
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construiește drumuri
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construiește linii de tramvai
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construiește porturi
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduceți imaginea
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construiește infrastructură căi ferate
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construiește infrastructură rutieră
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construiește infrastructură de tramvai
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construiește infrastructură navală
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construiește aeroporturi
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Afișează instrumentele pentru modelarea terenului, plantarea copacilor, etc.
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Deschideți meniul de amenajare a teritoriului, meniul arborilor sau plasați un semn
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Afișează fereastra pentru configurarea sunetului/muzicii
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Afișează ultimul mesaj (ultima știre), istoricul de mesaje sau șterge toate mesajele
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informații despre teren, captură de ecran, despre OpenTTD și unelte de dezvoltare
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Deschide ultimul mesaj/raport de știri, istoricul mesajelor sau șterge toate mesajele
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Deschideți informații despre teren, meniu capturi de ecran, credite OpenTTD sau instrumente pentru dezvoltatori
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Comută bara de unelte
|
||||
|
||||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||||
|
@ -411,15 +418,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor
|
|||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Schimbă data de start cu un an înapoi
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Schimbă data de start cu un an înainte
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Click pentru a introduce anul de pornire
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afișează harta, lista cu orașe
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generare peisaj
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generare oraș
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generare industrii
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcții rutiere
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcție tramvai
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantează arbori. Ctrl selectează zona în diagonală. Shift comută între plantare/afișare cost estimat
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Deschideți harta, fereastra suplimentară, lista de semne sau directorul orașelor sau al industriilor
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Deschide meniul de amenajare a teritoriului sau generează o lume nouă
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Construiți sau generați orașe
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construieste sau generează industrii
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construiți infrastructură rutieră
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construiți infrastructură de tramvai
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantează copaci. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Plasează semn
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Plasați obiectul. Ctrl selectează zona în diagonală. Shift comută construirea/afișarea estimării costurilor
|
||||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Plasați obiectul. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
# Scenario editor file menu
|
||||
###length 7
|
||||
|
@ -604,6 +611,7 @@ STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unităț
|
|||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Evaluarea performanțelor companiilor (maxim=1000)
|
||||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Graficul valorii companiilor
|
||||
|
||||
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Ultimele 72 de minute
|
||||
|
||||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Prețurile transportului de mărfuri
|
||||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Zile în tranzit
|
||||
|
@ -625,6 +633,7 @@ STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Click ai
|
|||
# Company league window
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Clasamentul companiilor
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Inginer
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Manager de trafic
|
||||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordonator transporturi
|
||||
|
@ -656,6 +665,8 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Credite:
|
|||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||||
###next-name-looks-similar
|
||||
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Numărul de vehicule care au înregistrat profit anul trecut. Acestea includ vehicule rutiere, trenuri, nave și avioane
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Numărul de vehicule care au înregistrat profit în ultima perioadă. Acestea includ vehicule rutiere, trenuri, nave și avioane
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numărul stațiilor. Se numără fiecare componentă în cazul unor stații compuse simultan din gări, aeroporturi, porturi, stații de autobuz, etc.
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Profitul vehiculului cu cel mai mic venit (se iau în considerare doar vehiculele mai vechi de doi ani)
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Profitul vehiculului cu cel mai mic venit (se iau în considerare doar vehiculele mai vechi de două perioade)
|
||||
|
@ -806,6 +817,7 @@ STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVARE AU
|
|||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVARE JOC * *
|
||||
|
||||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(spectator)
|
||||
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(bani nelimitați)
|
||||
|
||||
# News message history
|
||||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia mesajelor
|
||||
|
@ -1033,7 +1045,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Bifați
|
|||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Driver curent: {STRING}
|
||||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Dimensiune interfață
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Trageți glisorul pentru a seta dimensiunea interfeței. Țineți apăsat Ctrl pentru ajustare continuă
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Trageți glisorul pentru a seta dimensiunea interfeței. Ctrl+Tras pentru ajustare continuă
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Detectează automat dimensiunea
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Bifați această căsuță pentru a detecta automat dimensiunea interfeței
|
||||
|
||||
|
@ -1080,14 +1092,19 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informa
|
|||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(fără pluginuri care să fie integrate cu platformele sociale instalate)
|
||||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Platformă:
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Starea pluginului:
|
||||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Rulează
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Inițializarea eșuată
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} nu rulează
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descărcat
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin duplicat
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versiune neacceptată
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Semnătură nevalidă
|
||||
|
||||
STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} fișier lipsă/corupt{P "fișier" "fișiere" s})
|
||||
|
||||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Nu s-a putut obține lista de rezoluții suportate
|
||||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Comutarea pe întreg ecranul a eșuat
|
||||
|
@ -1251,6 +1268,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :stânga
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :centru
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :dreapta
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}secundă{P "0" "secundă" "secunde"}
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Bani nelimitați: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permiteți cheltuieli nelimitate și dezactivați falimentul companiilor
|
||||
|
@ -1279,6 +1297,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Alege cât de m
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Durată subvenție: {STRING}
|
||||
###length 2
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Stabilește numărul de ani pentru care se acordă o subvenție
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Stabiliți numărul de perioade pentru care se acordă o subvenție
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
|
||||
###setting-zero-is-special
|
||||
|
@ -1288,7 +1307,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costuri de cons
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Alege nivelul de construcție și costurile de achiziție
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiuni: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Dacă este activată, este posibil să existe recesiuni la perioade de câțiva ani. În timpul recesiunii, toată producția este semnificativ redusă (revine la nivelul anterior când recesiunea se termină)
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Dacă este activată, recesiunile pot apărea periodic. În timpul unei recesiuni toată producția este semnificativ mai scăzută (revine la nivelul anterior când recesiunea se încheie)
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Nu permite întoarcerea trenurilor in statie: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Dacă este activată, trenurile nu vor întoarce într-o stație care nu este capăt de linie, chiar dacă există o cale mai scurtă către destinația următoare la întoarcere
|
||||
|
@ -1342,7 +1361,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Interzice trenu
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Întoarcerile la 90 de grade au loc atunci când o bucată orizontală de șină este urmată imediat de o bucată verticală, astfel făcând trenul să întoarcă la 90 de grade când traversează muchia unui pătrățel față de întoarcerile obișnuite de la 45 de grade pentru alte combinații de șină. Aceasta se aplică și unghiului de întoarcere al navelor
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permite unirea stațiilor neînvecinate: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite adăugarea de elemente unei stații fără a atinge direct elemente existente. Necesită Ctrl+Click pentru adăugărea elementelor noi
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite adăugarea de părți noi la o stație fără a atinge direct părțile existente, prin Ctrl+Clic în timp ce plasezi noile părți
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflația: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activează inflația în economie, unde costurile cresc ceva mai rapid decât plățile
|
||||
|
@ -1468,7 +1487,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :pentru toate ve
|
|||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avertisment dacă profitul unui vehicul este negativ: {STRING}
|
||||
###length 2
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :După activare, o notificare este afișată dacă un vehicul nu a facut nici un profit intr-un an calendaristic
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Când este activat, un mesaj de știri este trimis atunci când un vehicul nu a realizat niciun profit într-un an
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Când este activat, un mesaj de știri este trimis atunci când un vehicul nu a realizat niciun profit într-o perioadă
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehiculele nu expiră niciodată: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :După activare, toate modelele de vehicule rămân disponibile permanent după introducerea lor
|
||||
|
@ -1811,7 +1831,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalul de
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Alege perioada de întreținere implicită pentru noi aeronave, dacă nu există un interval de întreținere stabilit pentru aeronave
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalul de întreținere implicit al navelor: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Alege perioada de întreținere implicită pentru noi nave, dacă nu există un interval de întreținere stabilit pentru nave
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} {P 0 zi zile "de zile"}/%
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Zi{P '0' 'zi' 'zile'}/minut{P '0' 'minut' 'minute'}/%
|
||||
###setting-zero-is-special
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Dezactivat
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2205,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Alege pe
|
|||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Afișează opțiunile jocului
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Afișează tabela cu scoruri maxime
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Obțineți acces la documentație și resurse online
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Setări afișare
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Deschide setările
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Afișează setările NewGRF
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verifică dacă există resurse noi sau actualizate pentru descărcare
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Afișează setările AI
|
||||
|
@ -2220,7 +2240,7 @@ STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Raporta
|
|||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunitate
|
||||
|
||||
# Cheat window
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Cheat-uri
|
||||
STR_CHEATS :{WHITE}Opțiuni sandbox
|
||||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Mărește fondurile cu {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Joacă drept compania: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Buldozer magic (demolează industrii și lucruri amovibile): {ORANGE}{STRING}
|
||||
|
@ -2245,8 +2265,8 @@ STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Afișaț
|
|||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Afișați culorile grupurilor de vehicule rutiere
|
||||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Afișați culorile grupurilor de nave
|
||||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Afișați culorile grupurilor de avioane
|
||||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Alege culoarea principală pentru schema selectată. Ctrl+Click va seta această culoare pentru toate schemele
|
||||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Alege culoarea secundară pentru schema selectată. Ctrl+Click va seta această culoare pentru toate schemele
|
||||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Alegeți culoarea primară pentru schema selectată. Ctrl+Click pentru a seta această culoare pentru fiecare schemă
|
||||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Alegeți culoarea secundară pentru schema selectată. Ctrl+Click pentru a seta această culoare pentru fiecare schemă
|
||||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Alege o schemă de culori pentru modificare sau mai multe scheme, folosind Ctrl+Click. Apasă pe căsuță pentru a comuta schema
|
||||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Nu sunt create grupuri de trenuri
|
||||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Nu sunt create grupuri de vehicule rutiere
|
||||
|
@ -2763,16 +2783,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcție ca
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcție monoșină
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcție pernă magnetică
|
||||
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construiește o cale ferată. Ctrl comută construirea/eliminarea căii ferate. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construiește cale ferată în modul automat. Ctrl comută construirea/eliminarea căii ferate. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construiește un depou feroviar (pentru achiziție și service de trenuri). Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construiți un punct de tranzit pe calea ferată. Ctrl permite alăturarea punctelor de tranzit. Shift comută construirea/afișarea estimării costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construiește gară. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construiți semnal pe calea ferată. Ctrl comută semnalele semafor/luminoase{}Trasarea generează semnale de-a lungul unei porțiuni drepte de șină. Ctrl generează semnale până la următoarea intersecție sau semnal{}Ctrl+Click comută deschiderea ferestrei de selectare a semnalului. Shift comută construirea/afișarea estimării costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construiește un pod de cale ferată. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construiește un tunel feroviar. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Comută construcția/înlăturarea căilor ferate, semnalelor, punctelor de tranzit și a stațiilor. Ctrl+Click înlătură șinele din punctele de tranzit și din stații
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertește tipul de cale ferată. Shift comută între convertire/afișare cost estimat
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construiți calea ferată. Ctrl+Clic pentru a elimina calea ferată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construiți calea ferată folosind modul Autorail. Ctrl+Clic pentru a elimina calea ferată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construiți un depou feroviar (pentru cumpărarea și întreținerea trenurilor). De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construiți un punct de tranzit pe calea ferată. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construiți gara. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construiți semnal pe calea ferată. Ctrl+Click pentru a crea un stil de semnal alternativ{}Click+Drag pentru a umple secțiunea selectată de șină cu semnale la distanța aleasă. Ctrl+Click+Dreg pentru a umple semnalele până la următoarea intersecție, stație sau semnal. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construiți un pod de cale ferată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construiți tunelul feroviar. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Comută construirea/eliminarea pentru calea ferată, semnale, puncte de tranzit și stații. Ctrl+Click pentru a elimina șina din punctele de tranzit și din stații
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertește tipul de cale ferată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Cale ferată
|
||||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Șină electrificată
|
||||
|
@ -2822,7 +2842,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Semnal d
|
|||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Semnal combinat (electric){}Semnalul combinat se comportă atât ca semnal de intrare, cât și de ieșire. Acest lucru permite construcția „arborilor” mari de presemnalizare
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Semnal de cale (electric){}Un semnal de cale va permite trecerea în același timp în blocurile de semnale a mai multor trenuri, dacă trenurile pot găsi o cale până la un punct sigur pentru oprire. Semnalele standard de cale permit trecerea din ambele sensuri
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Semnal de cale cu sens unic (electric){}Un semnal de cale permite trecerea simultană a mai multor trenuri prin blocurile de semnale, dacă trenul poate rezerva o cale până la un punct sigur de oprire. Semnalele de cale cu sens unic permit trecerea intr-un singur sens
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversie semnal{}Când este selectat, clicul pe un semafor existent îl va converti în tipul și varianta selectată de semnalizare. Ctrl+clic va comuta varianta existentă. Shift+clic afișează costul estimat al conversiei
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversie semnal{}Faceți clic pe un semnal existent pentru a-l converti în tipul și varianta de semnal selectate. Ctrl+Click pentru a comuta varianta existentă. Shift+Clic arată costul estimat al conversiei
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densitatea semnalelor plasate prin tragerea cu mouse-ul
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Redu distanța semnalelor plasate prin tragerea cu mouse-ul
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Crește densitatea semnalelor plasate prin tragerea cu mouse-ul
|
||||
|
@ -2848,25 +2868,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silico
|
|||
# Road construction toolbar
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcții rutiere
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcție tramvai
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construiește o secțiune de șosea. Ctrl comută construirea/eliminarea șoselei. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construiește șină de tramvai. Ctrl comută construirea/eliminarea șinei. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construiește secțiune de șosea folosind modul Auto-șosea. Ctrl comută construirea/eliminarea șoselei. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construiește secțiune de șină de tramvai folosind modul Auto-tramvai. Ctrl comută construirea/eliminarea șinei. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construiește o autobază (pentru achiziție și service vehicule). Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construiește un depou de tramvaie (pentru achiziție și service vehicule). Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construiește stație de autobuz. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construiește stație de tramvai pentru călători. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construiește platformă pentru camioane. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construiește stație pentru tramvai de marfă. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construiți secțiune de drum. Ctrl+Clic pentru a elimina secțiunea de drum. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construiți secțiune de tramvai. Ctrl+Clic pentru a elimina secțiunea de tramvai. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construiți secțiune de drum folosind modul Autoroad. Ctrl+Clic pentru a elimina secțiunea de drum. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construiți secțiune de tramvai folosind modul Autotram. Ctrl+Clic pentru a elimina secțiunea de tramvai. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construiește o autobază (pentru achiziție și service vehicule). De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construiește un depou de tramvaie (pentru achiziție și service vehicule). De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construiți stația de autobuz. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construiește stație de tramvai pentru călători. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construiți stația de camion. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construiți stația de tramvai de marfă. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activare/Dezactivare sensuri unice
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construiește un pod rutier. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construiește pod pentru tramvaie. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construiește tunel rutier. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construiește tunel pentru tramvaie. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construiți un pod rutier. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construiți un pod de tramvai. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construiește tunel rutier. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construiți un tunel de tramvai. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Comutator pentru construcție/înlăturare șosele
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Comută construcție/înlăturare pentru șine de tramvai
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertește/Modernizează tipul drumului. Shift comută construcția/afișarea costului estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertește/Modernizează tipul tramvaiului. Shift comută construcția/afișarea costului estimat
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertește/Modernizează tipul drumului. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Conversia/Actualizați tipul de tramvai. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Drum
|
||||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Șină de tramvai
|
||||
|
@ -2890,14 +2910,14 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Alege or
|
|||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcție rute acvatice
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Rute acvatice
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construiește canale. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construiește ecluză. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construiește un șantier naval (pentru achiziționare și service nave). Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construiește port. Ctrl permite alipirea stațiilor distante. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Amplasează o baliză ce poate fi utilizată pentru direcționare. Shift comută între amplasare/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construiește apeduct. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definește zona apei.{}Creează un canal, excepție când Ctrl este apăsat la nivelul mării, ce va determina inundarea împrejurimilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Amplasează râuri. Ctrl selectează aria pe diagonală
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construiți canale. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construiți ecluze. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construiți un șantier naval (pentru cumpărarea și întreținerea navelor). De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construiți docul navei. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Amplasează o baliză ce poate fi utilizată pentru direcționare. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construiți apeduct. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construiți canalul. Ctrl+Clic la nivelul mării pentru a inunda cu apă de mare
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Puneți râuri. Ctrl+Click pentru a selecta în diagonală
|
||||
|
||||
# Ship depot construction window
|
||||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientarea șantierului naval
|
||||
|
@ -2908,7 +2928,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Port
|
|||
|
||||
# Airport toolbar
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporturi
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construiește aeroport. Ctrl permite alipirea stațiilor. Shift comută între construire/afișare cost estimat
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construiți aeroport. Ctrl+Clic pentru a selecta o altă stație la care să se alăture. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
# Airport construction window
|
||||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Alege tipul de aeroport
|
||||
|
@ -2935,14 +2955,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Zgomot g
|
|||
|
||||
# Landscaping toolbar
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modificare peisaj
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Scade altitudinea unui punct de teren. Trage cu mouse-ul pentru a coborî primul punct de teren și a nivela restul zonei la noua înălțime a acestuia. Ctrl pentru selecție pe diagonală.
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Crește altitudinea unui punct de teren. Trage cu mouse-ul pentru a ridica primul punct de teren și a nivela restul zonei la noua înălțime a acestuia. Ctrl pentru selecție pe diagonală.
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelează terenul la înălțimea primului colț selectat. Ctrl pentru selecție pe diagonală
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Cumpărați teren pentru utilizare ulterioară. Ctrl selectează zona în diagonală. Shift comută construirea/afișarea estimării costurilor
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Coborâți un colț de pământ. Faceți clic + trageți pentru a coborî primul colț selectat și a nivela zona selectată la noua înălțime a colțului. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ridică un colț de pământ. Faceți clic + trageți pentru a ridica primul colț selectat și a nivela zona selectată la noua înălțime a colțului. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelează o zonă de teren până la înălțimea primului colț selectat. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Cumpărați teren pentru utilizare ulterioară. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
# Object construction window
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecția obiectelor
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selectați obiectul de construit. Ctrl selectează zona în diagonală. Shift comută construirea/afișarea estimării costurilor
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selectați obiectul de construit. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selectează clasa obiectului de construit
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previzualizarea obiectului
|
||||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Dimensiune: {GOLD}{NUM} x {NUM} pătrățele
|
||||
|
@ -2954,7 +2974,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmițătoar
|
|||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbori
|
||||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Alege specia de arbori de plantat. Dacă există deja un arbore în locația dorită, se vor adăuga arbori de tip mixt, indiferent de specia selectată
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbori din specii aleatoare
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantează arbori din diverse specii la întâmplare. Ctrl selectează zona în diagonală. Shift comută între plantare/afișare cost estimat
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plasați arbori în mod aleatoriu. Ctrl+Click+Drag pentru a selecta zona în diagonală. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Arbori aleatori
|
||||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantează aleator arbori pe uscat
|
||||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||||
|
@ -2967,7 +2987,7 @@ STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Planteaz
|
|||
# Land generation window (SE)
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generator suprafață uscat
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Plasează formațiuni pietroase
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definește suprafața de deșert.{}ține apăsat Ctrl pentru a șterge
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definește zona deșertică.{}Ctrl+Clic pentru a elimina zona deșertică
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Mărește aria de editare a terenului
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Micșorează aria de editare a terenului
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generează teren aleator
|
||||
|
@ -2981,7 +3001,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ești si
|
|||
# Town generation window (SE)
|
||||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generare oraș
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Oraș nou
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construiește un oraș nou. Shift+Click arată costul estimat
|
||||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construiește un oraș nou. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Oraș aleator
|
||||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construiește un oraș într-o locație aleatoare
|
||||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Mai multe orașe aleatoare
|
||||
|
@ -3047,7 +3067,7 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Alege in
|
|||
|
||||
# Land area window
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informații teren
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația dalei. Ctrl+clic deschide un vizor nou pe locația dalei
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația căsuței. Ctrl+clic deschide un vizor nou pe locația căsuței
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costul demolării: {LTBLUE}nu este cazul
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costul demolării: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Încasări după curățare: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||||
|
@ -3574,7 +3594,7 @@ STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Comută
|
|||
|
||||
# Sign window
|
||||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editează textul semnului
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația semnului. Ctrl+clic deschide un nou vizor pe locația semnului
|
||||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația semnului. Ctrl+clic pentru a deschide un nou vizor pe locația semnului
|
||||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mergi la semnul urmator
|
||||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mergi la semnul anterior
|
||||
|
||||
|
@ -3585,7 +3605,7 @@ STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Orașe
|
|||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nimic -
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (oraș){BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Numele orașelor - clic pe un nume pentru a centra imaginea pe orașul respectiv. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația orașului
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Numele orașelor - clic pe un nume pentru a centra imaginea pe orașul respectiv. Ctrl+Click pentru a deshide o fereastra cu locația orașului
|
||||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Populația totală: {COMMA}
|
||||
|
||||
# Town view window
|
||||
|
@ -3604,7 +3624,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Orașul
|
|||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Orașul crește la fiecare {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (cu fonduri)
|
||||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Orașul {RED}nu{BLACK} crește
|
||||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limita zgomotului în oraș: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maxim: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația orașului. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația orașului
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația orașului. Ctrl+Click deshide o fereastra nouă cu locația orașului
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoritate locală
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Afișează informații referitoare la autoritatea locală
|
||||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schimbă numele orașului
|
||||
|
@ -3661,7 +3681,7 @@ STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nici unul -
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click pe țintă pentru a centra ecranul principal pe industrie/oraș/zonă. Ctrl+Click deschide o fereastră nouă de vizualizare a industriei/orașului/zonei
|
||||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click pe țintă pentru a centra ecranul principal pe industrie/oraș/zonă. Ctrl+Click pentru a deschide o fereastră nouă de vizualizare a industriei/orașului/zonei
|
||||
|
||||
# Goal question window
|
||||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Întrebare
|
||||
|
@ -3697,9 +3717,11 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE} - nici una -
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subvenții acordate la ora actuală:
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}- {STRING} de la {STRING} la {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click pe serviciu pentru a centra imaginea pe industrie/oraș. Ctrl+Click deshide o fereastră cu locația industriei/orașului
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click pe serviciu pentru a centra imaginea pe industrie/oraș. Ctrl+Click pentru a deshide o fereastră cu locația industriei/orașului
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :pana la {DATE_SHORT}
|
||||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :în termen de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :până la {DATE_SHORT}
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :Au mai rămas {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||||
|
||||
# Story book window
|
||||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Carte de poveste
|
||||
|
@ -3715,8 +3737,8 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Mergi la
|
|||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referință invalidă pentru scop
|
||||
|
||||
# Station list window
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Numele stațiilor - clic pe un nume pentru a centra imaginea pe stația respectivă. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația stației
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}ține apăsat Ctrl pentru a alege mai multe obiecte
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Numele stației - faceți clic pe nume pentru a centra vederea principală pe stație. Ctrl+Clic pentru a deschide o nouă fereastră de vizualizare pe locația stației
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clic pentru a selecta mai multe elemente
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} {P stație stații "de stații"}
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||||
|
@ -3726,7 +3748,9 @@ STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Toate tipurile
|
|||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Mai multe tipuri de marfă
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Fără tipuri de marfă
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Doar fără rating de marfă
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Selectați toate și nicio evaluare
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Fără rating de marfă
|
||||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Afișați mai multe...
|
||||
|
||||
# Station view window
|
||||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||||
|
@ -3779,7 +3803,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Foarte bun
|
|||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelent
|
||||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Fantastic
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația stației. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația stației
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația stației. Ctrl+Click pentru a deshide o fereastra cu locația stației
|
||||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schimbă numele stației
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Afiseaza toate trenurile care opresc in aceasta statie
|
||||
|
@ -3794,9 +3818,9 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Nu permi
|
|||
|
||||
# Waypoint/buoy view window
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrază fereasta principală pe punctul de tranzit. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația punctului de tranzit
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrază fereasta principală pe punctul de tranzit. Ctrl+Click pentru a deshide o fereastra cu locația punctului de tranzit
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Schimbă numele haltei
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația balizei. Ctrl+clic deschide un vizor cu locația balizei
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația balizei. Ctrl+Clic pentru a deschide o nouă fereastră de vizualizare cu locația balizei
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Schimbă numele balizei
|
||||
|
||||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editează numele haltei
|
||||
|
@ -3872,7 +3896,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construi
|
|||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vezi sediul
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Vezi sediul companiei
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mută sediu
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Mută sediul companiei (costă 1% din valoarea companiei). Shift+Click arată estimarea de cost fără a muta sediul companiei
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruiți sediul companiei în altă parte pentru costul de 1% din valoarea companiei. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalii
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Vezi contabilizarea infrastructurii
|
||||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dă banii
|
||||
|
@ -3919,7 +3943,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUST
|
|||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} și încă {NUM}...
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Numele industriilor - clic pe nume pentru focalizarea pe industrie. Ctrl+Click deschide o fereastră cu locația industriei
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Numele industriilor - clic pe nume pentru focalizarea pe industrie. Ctrl+Click pentru a deschide o fereastră cu locația industriei
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Marfă acceptată: {SILVER}{STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Marfă produsă: {SILVER}{STRING}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Toate tipurile de mărfuri
|
||||
|
@ -3930,7 +3954,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTR
|
|||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producția lunii trecute:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Producție în ultimul minut:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația industriei. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația industriei
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează imaginea pe locația industriei. Ctrl+Click pentru a deshide o fereastra cu locația industriei
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivelul producției: {YELLOW}{COMMA}%
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Industria a anunțat închiderea iminentă!
|
||||
|
||||
|
@ -4073,10 +4097,10 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Marfă
|
|||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Niciunul
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selectie a componentelor trenului - clic pe vehicule pt. informatii
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listă selecție vehicule rutiere - apasă pe vehicul pentru informații
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listă de selecție a navelor - click pe o navă pentru informații
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecție a aeronavelor - clic pe o aeronavă pentru informații
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecție a vehiculelor de tren. Faceți clic pe vehicul pentru informații. Ctrl+Click pentru a afișa/ascunde acest tip de vehicul
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecție a vehiculelor rutiere. Faceți clic pe vehicul pentru informații. Ctrl+Click pentru a afișa/ascunde acest tip de vehicul
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listă de selecție a navelor. Faceți clic pe navă pentru informații. Ctrl+Click pentru a afișa/ascunde acest tip de navă
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecție a aeronavelor. Faceți clic pe avion pentru informații. Ctrl+Click pentru a afișa/ascunde acest tip de aeronavă
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Cumpără vehicul
|
||||
|
@ -4091,16 +4115,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Cumpăr
|
|||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Cumpără și schimbă marfa transportată de aeronavă
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără vehiculul feroviar selectat. Shift+Click arată costul estimat fără să cumpere vehiculul
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără autovehiculul selectat. Shift+clic arată costul estimat fără achiziția autovehiculului
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără nava selectată. Shift+Click arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără aeronava selectată. Shift+Click arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără vehiculul feroviar selectat. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără autovehiculul selectat. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără nava selectată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără aeronava selectată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără și convertește trenul selectat. Shift+clic arată costul estimat fără achiziție
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără și convertește autovehiculul selectat. Shift+clic arată costul estimat fără achiziție
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără și convertește nava selectată. Shift+clic afișează costul estimat fără achiziție
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpără și convertește aeronava selectată. Shift+clic afișează costul estimat fără achiziție
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpărați și convertiți vehiculul de tren selectat. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpărați și convertește vehiculul rutier selectat. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpărați și convertește nava selectată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cumpărați și convertiti aeronava evidențiată. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Nume nou
|
||||
|
@ -4150,7 +4174,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P
|
|||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenuri - trage vehiculele cu click stânga pentru a adauga/elimina din tren, click dreapta pe vehicul pentru informații. Tasta Ctrl aplică funcțiile pentru întreaga garnitură
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenuri - trageți vehiculul cu clic stânga pentru a adăuga/elimina din tren, faceți clic dreapta pentru informații. Ctrl+Click pentru a aplica oricare dintre funcții următorului lanț
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Autovehicule - clic dreapta pe vehicul pentru informații
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nave - clic dreapta pe o navă pentru informații
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronavă - clic dreapta pe aeronavă pentru informații
|
||||
|
@ -4192,16 +4216,16 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonare
|
|||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonare aeronavă
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a trenului, cu tot cu vagoane. Apasă acest buton, apoi fă click pe un tren din interiorul sau exteriorul depoului. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a unui autovehicul. Apasă acest buton, apoi fă click pe un autovehicul din interiorul sau afara autobazei. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a navei. Apasă acest buton, apoi fă click pe o navă din interiorul sau exteriorul depoului. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Acest buton va crea o copie a aeronavei. Apasă acest buton, apoi fă clic pe o aeronavă din interiorul sau exteriorul hangarului. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic arată costul estimativ fără a efectua achiziția
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a unui tren, inclusiv toate vagoanele. Faceți clic pe acest buton și apoi pe un tren în interiorul sau în afara depozitului. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzile. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a unui vehicul rutier. Faceți clic pe acest buton și apoi pe un vehicul rutier în interiorul sau în afara autobazei. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzile. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a unei nave. Faceți clic pe acest buton și apoi pe o navă în interiorul sau în afara depozitului. Ctrl+Click pentru a partaja comenzile. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Cumpărați o copie a unui aeronave. Faceți clic pe acest buton și apoi pe o aeronavă în interiorul sau în afara hangarului. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzile. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația depoului. Ctrl+clic deschide un vizor cu locația depoului
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația autobazei. Ctrl+clic deschide un vizor cu locația autobazei
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația șantierului. Ctrl+clic deschide un vizor cu locația șantierului
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația hangarului. Ctrl+clic deschide un vizor nou cu locația hangarului
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația autobazei. Ctrl+clic pentru a deschide un vizor cu locația autobazei
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația șantierului naval. Ctrl+Clic pentru a deschide o nouă fereastră de vizualizare în locația șantierului naval
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația hangarului. Ctrl+clic pentru a deschide un vizor nou cu locația hangarului
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obține o listă a tuturor trenurilor care au comenzi în depoul actual
|
||||
|
@ -4307,27 +4331,27 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+
|
|||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația trenului. Dublu-clic va urmări trenul în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor cu locație trenului
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația vehiculului. Dublu-clic va urmări vehiculul în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor cu locația vehiculului
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația navei. Dublu-clic va urmări nava în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor pe locația navei
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația aeronavei. Dublu-clic va urmări aeronava în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor cu locația aeronavei
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația trenului. Dublu-clic pentru a urmări trenul în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor cu locația trenului
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrați vizualizarea principală pe locația vehiculului. Faceți dublu clic pentru a urmări vehiculul în vizualizarea principală. Ctrl+Click pentru a deschide o nouă fereastră de vizualizare a locației vehiculului
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația navei. Dublu-clic pentru a urmări nava în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor pe locația navei
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe locația aeronavei. Dublu-clic pentru a urmări aeronava în vizorul principal. Ctrl+clic deschide un nou vizor cu locația aeronavei
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite trenul într-un depou
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite autovehiculul la autobază. Ctrl+clic pentru service
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite nava în șantier. Ctrl+clic pentru întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite aeronava la hangar. Ctrl+clic pentru întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite trenul într-un depou. Ctrl+clic pentru întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite autovehiculul la autobază. Ctrl+clic pentru întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite nava în șantierul naval. Ctrl+clic pentru întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite aeronava la hangar. Ctrl+Click pentru doar întreținere
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a întregului tren. Ctrl+Click va sincroniza comenzile. Shift+Click va afișa costul estimat fără a achiziționa trenul
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acest buton va achiziționa o copie a autovehiculului. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic va afișa costul estimat fără a achiziționa vehiculul
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a navei. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic va afișa costul estimat fără a achiziționa nava
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a aeronavei. Ctrl+clic va sincroniza comenzile. Shift+clic va afișa costul estimat fără a cumpăra aeronava
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a trenului, inclusiv toate vagoanele. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzile. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a autovehicolului. Ctrl+Click pentru a partaja comenzi. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a navei. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzi. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Cumpărați o copie a aeronavei. Ctrl+Click pentru a sincroniza comenzi. De asemenea, apăsați Shift pentru a afișa numai estimarea costurilor
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forțează trenul să ignore semnalizarea de oprire
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Schimbă sensul de circulație al trenului
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forțează vehiculul să întoarcă
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrează vizorul principal pe destinația comenzii. Ctrl+clic deschide un nou vizor pe locația de destinație a comenzii
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrați vizualizarea principală pe destinația comenzii. Ctrl+Click pentru a deschide o nouă fereastră de vizualizare în locația destinației comenzii
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schimba tipul încãrcãturii cãratã de acest tren
|
||||
|
@ -4435,6 +4459,7 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reduceț
|
|||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Schimbă tipul intervalului de întreținere
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Standard
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Zile
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minute
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Procent
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
|
@ -4473,7 +4498,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Capacita
|
|||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Capacitate nouă: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Venituri din schimbare: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Capacitate nouă: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costul schimbării: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Capacitate nouă: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Venituri din schimbare: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Alege vehiculele pentru conversie. Tragerea mausului permite selectarea mai multor vehicule. Clicul pe un spațiu gol va selecta întregul vehicul. Ctrl+clic va selecta un vehicul și lanțul atașat
|
||||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selectați vehiculele pentru conversie. Faceți clic + trageți pentru a selecta mai multe vehicule. Faceți clic pe un spațiu gol pentru a selecta întregul vehicul. Ctrl+Click pentru a selecta un vehicul și următorul lanț
|
||||
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alege tipul de marfă transportat de tren
|
||||
|
@ -4498,7 +4523,7 @@ STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE
|
|||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orar
|
||||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Comută în modul de vizualizare orar
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de comenzi - clic pe o comandă pentru a o selecta. Ctrl+Click poziționează ecranul pe stația destinație
|
||||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de comenzi - clic pe o comandă pentru a o selecta. Ctrl+Click pentru a repoziționa ecranul pe stația destinație
|
||||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
||||
|
||||
|
@ -4537,10 +4562,13 @@ STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Încărcătură
|
|||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Merge mereu
|
||||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Service dacă este nevoie
|
||||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
|
||||
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Desfaceți
|
||||
|
||||
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
||||
###length VEHICLE_TYPES
|
||||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat la acest depou
|
||||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat la acest depou
|
||||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat la această autobaza
|
||||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat la acest doc
|
||||
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat în acest hangar
|
||||
###next-name-looks-similar
|
||||
|
||||
|
@ -4572,20 +4600,20 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valoarea
|
|||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduceți valoarea de comparat
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Treci la următoarea
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Sari peste comanda actuală și preia-o pe următoarea. Ctrl+clic sare la comanda selectată
|
||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Sari peste comanda actuală și preia-o pe următoarea. Ctrl+clic pentru a sări la comanda selectată
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}șterge
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Șterge comanda selectată
|
||||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Șterge toate comenzile
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Oprește sincronizarea
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Oprește sincronizarea comenzilor. Ctrl-clic șterge toate comenzile acestui vehicul
|
||||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Nu mai sincroniza lista de comenzi. Ctrl+Click pentru a șterge suplimentar toate comenzile pentru acest vehicul
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Mergi la
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Du-te la cel mai apropiat depou
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Du-te la cel mai apropiat hangar
|
||||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salt condițional la comandă
|
||||
STR_ORDER_SHARE :Sincronizează comenzile
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Adaugă o comandă înaintea celei selectate sau la sfârșitul listei. Ctrl-clic transformă comenzile pentru stații în „încarcă orice tip de marfă”, pentru punctele de tranzit în „non-stop” și pentru depouri în „service”. „Sincronizarea comenzilor” sau Ctrl permite acestui vehicul să își partajeze comenzile cu vehiculul selectat. Click pe un vehicul pentru a copia comenzile acestuia. O comandă de depou anulează service-ul automat pentru vehicul
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserați o nouă comandă înaintea comenzii evidențiate sau adăugați la sfârșitul listei. Ctrl+Click pe o stație pentru „încărcare completă orice marfă”, pe un punct de referință pentru „non-stop” sau pe un depozit pentru „serviciu”. Faceți clic pe alt vehicul pentru a-i copia comenzile sau Ctrl+Click pentru a partaja comenzile. O comandă de depozit dezactivează întreținerea automată a vehiculului
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Arata toate vehiculele care se incadreaza in acest program
|
||||
|
||||
|
@ -4693,24 +4721,24 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Acest or
|
|||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Acest orar va începe în {COMMA} secunde
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Începe orarul
|
||||
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selectați când începe acest orar. Ctrl+Click distribuie uniform pornirea tuturor vehiculelor care partajează această comandă pe baza ordinii lor relative, dacă comanda este complet programată
|
||||
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selectați când începe acest orar. Ctrl+Click pentru a distribui uniform începutul tuturor vehiculelor care partajează această comandă pe baza ordinii lor relative, dacă comanda este complet programată
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Secunde până la începerea orarului
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Modifică timpul
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modificați timpul pe care ar trebui să o dureze comanda evidențiată. Ctrl+Click setează ora pentru toate comenzile
|
||||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modificați timpul pe care ar trebui să o dureze comanda evidențiată. Ctrl+Click pentru a seta ora pentru toate comenzile
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Curata timp
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimină durata de timp pentru comanda selectată
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Ștergeți perioada de timp pentru comanda evidențiată. Ctrl+Click pentru a șterge ora pentru toate comenzile
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Schimbă limita de viteză
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Schimbă limita maximă de viteză a comenzii selectate. Ctrl+Click setează viteza pentru toate comenzile
|
||||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Modificați viteza maximă de deplasare a comenzii evidențiate. Ctrl+Click pentru a seta viteza pentru toate comenzile
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}șterge limita de viteză
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Ștergeți viteza maximă de deplasare a comenzii evidențiate. Ctrl+Click șterge viteza pentru toate comenzile
|
||||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Ștergeți viteza maximă de deplasare a comenzii evidențiate. Ctrl+Click pentru a șterge viteza pentru toate comenzile
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reinitializeaza contorul de intarziere
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reinițializează contorul de întârziere, astfel ca vehiculul să ajungă la timp. Ctrl+clic va reseta tot grupul astfel încât cel mai întârziat vehicul va ajunge la timp și toate celelalte vor ajunge mai devreme
|
||||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Resetați contorul de întârziere, astfel încât vehiculul să fie la timp. Ctrl+Clic pentru a reseta întregul grup, astfel încât cel mai recent vehicul să ajungă la timp și toate celelalte vor fi mai devreme
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto-completare
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Completați automat orarul cu valorile din următoarea călătorie. Ctrl+Click pentru a încerca să păstrați timpii de așteptare
|
||||
|
@ -5083,6 +5111,7 @@ STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Nu pot g
|
|||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tip incorect de depou
|
||||
|
||||
# Depot unbunching related errors
|
||||
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... poate avea o singură comandă de descompunere
|
||||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... nu pot folosi comenzi de încărcare completă atunci când vehiculul are o comandă de negrupare
|
||||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... nu se poate desface un vehicul cu o comandă de încărcare completă
|
||||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... nu pot folosi comenzi condiționate atunci când vehiculul are o comandă de negrupare
|
||||
|
|
|
@ -444,7 +444,7 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
|||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configuración de IA
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de script de juego
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configuración de script de juego
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opciones sandbox (entorno de pruebas)
|
||||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||||
|
@ -1924,7 +1924,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, c
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia a la que se construirán las señales hasta el próximo obstáculo (señal, cruce) si estas son arrastradas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportamiento al construir señales cuando se arrastra. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, facilitando el alineamiento de vías paralelas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportamiento al construir señales con Clic+arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, facilitando el alineamiento de vías paralelas
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
|
||||
|
@ -2789,7 +2789,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construy
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construye un depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construye puntos de ruta sobre la vía del ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otro punto de ruta al que unirlos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construye estaciones de ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl+clic para alternar entre estilos de señales{}Clic+arrastrar para construir señales hasta el cruce, estación o señal más proximos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl+clic para alternar entre estilos de señales{}Clic+arrastra para construir señales con la distancia elegida en el trampo de vía seleccionado. Ctrl+clic+arrastrar para construir señales hasta el cruce, estación o señal más próximo. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles ferroviarios. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna entre construir o retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Ctrl+clic retirará también las vías al retirar estaciones y puntos de ruta
|
||||
|
@ -4744,14 +4744,14 @@ STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Establec
|
|||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
|
||||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena el horario automáticamente con los valores del siguiente recorrido. Ctrl+clic para intentar mantener los tiempos de permanencia en estación
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Previsto
|
||||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Estimado
|
||||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre fechas previstas y programadas
|
||||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre tiempos estimados y programados
|
||||
|
||||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :Ll: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :L: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :S: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :Ll: {COLOUR}{COMMA} segs.
|
||||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :S: {COLOUR}{COMMA} seg.
|
||||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :L: {COLOUR}{COMMA} s
|
||||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :S: {COLOUR}{COMMA} s
|
||||
|
||||
|
||||
# Date window (for timetable)
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue