mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD
Update: Translations from eints
spanish (mexican): 20 changes by absay italian: 7 changes by Rivarossipull/9885/head
parent
867f6a5964
commit
8d51156150
|
@ -3663,8 +3663,8 @@ STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|||
|
||||
###length 3
|
||||
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Entrate
|
||||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :Costi di esercizio
|
||||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :Costi di impianto
|
||||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di esercizio
|
||||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di impianto
|
||||
|
||||
|
||||
###length 13
|
||||
|
@ -3675,9 +3675,9 @@ STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Automezzi
|
|||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeromobili
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navi
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :Treni
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Treni
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Automezzi
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :Aeromobili
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeromobili
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navi
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito
|
||||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro
|
||||
|
@ -3686,7 +3686,7 @@ STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG
|
|||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Profitto netto
|
||||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
|
||||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :Capitale netto
|
||||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Capitale netto
|
||||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito
|
||||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Interesse sul prestito: {BLACK}{NUM}%
|
||||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||||
|
@ -4084,8 +4084,8 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {
|
|||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
||||
|
||||
# Autoreplace window
|
||||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}
|
||||
|
|
|
@ -324,11 +324,11 @@ STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias prome
|
|||
|
||||
# Group by options for vehicle list
|
||||
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno
|
||||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
|
||||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Recorridos compartidos
|
||||
|
||||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de órdenes
|
||||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos
|
||||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de recorridos
|
||||
|
||||
# Tooltips for the main toolbar
|
||||
###length 31
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nomb
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar por medio de una línea adicional en la ventana de construcción de vehículo su NewGRF.
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Ambiente: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades, los cuales pueden cambiarse con NewGRF y scripts de juego
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los ambientes definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades. Pueden ajustarse con NewGRF y scripts de juego
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal d
|
|||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un precio estimado
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un costo estimado
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales
|
||||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar distancia entre señales
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido ge
|
|||
|
||||
# Landscaping toolbar
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Alteración de terreno
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Disminuir una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se reduce la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebajar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se rebaja la primera esquina elegida y el resto del terreno seleccionado se nivela a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un precio estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un precio estimado
|
||||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Mayús muestra un precio estimado
|
||||
|
@ -2843,8 +2843,8 @@ STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar
|
|||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
|
||||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restablecer terreno
|
||||
|
@ -3647,13 +3647,13 @@ STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Utilidad
|
|||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco
|
||||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios
|
||||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Tasa de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
|
||||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}T. de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
|
||||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Clic paga todo el préstamo posible
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Abonar {CURRENCY_LONG} del préstamo
|
||||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar una parte del préstamo. Ctrl+Clic liquida la mayor cantidad posible
|
||||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||||
|
||||
# Company view
|
||||
|
@ -4311,7 +4311,7 @@ STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar
|
|||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden
|
||||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación
|
||||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la carga para reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden. Reequipar solo es posible si el vehículo lo permite
|
||||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar. La reforma en estaciones solo será posible si el vehículo lo permite
|
||||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fija
|
||||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
|
||||
|
||||
|
@ -4700,7 +4700,7 @@ STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El inten
|
|||
|
||||
# Levelling errors
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede disminuir el terreno aquí...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar el terreno aquí...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
|
||||
|
@ -4846,7 +4846,7 @@ STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE
|
|||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
|
||||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING}
|
||||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en la orden {NUM}
|
||||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en el recorrido {NUM}
|
||||
|
||||
# Rail construction errors
|
||||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
|
||||
|
@ -5152,12 +5152,12 @@ STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
|||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
|
||||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
|
||||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
|
||||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Transferencia {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Conexión {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_WOODS :Bosques de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboledas de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
|
||||
|
@ -5167,13 +5167,13 @@ STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||||
##id 0x6020
|
||||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Inmediaciones de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvío {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
|
||||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM}
|
||||
|
||||
############ end of savegame specific region!
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue