mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD
5930 lines
502 KiB
Plaintext
5930 lines
502 KiB
Plaintext
##name Spanish (Mexican)
|
||
##ownname Español (MX)
|
||
##isocode es_MX
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep ,
|
||
##digitsepcur ,
|
||
##decimalsep .
|
||
##winlangid 0x080a
|
||
##grflangid 0x55
|
||
##gender m f mp fp
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(no definido)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=mp}Pasajeros
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=mp}Carbón
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=mp}Correo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=mp}Petróleo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=mp}Ganado
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=fp}Mercancías
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=mp}Granos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=fp}Madera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=mp}Minerales de hierro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=mp}Acero
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=mp}Objetos de valor
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=mp}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=mp}Maíz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=fp}Frutas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=mp}Diamantes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=mp}Alimentos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=mp}Papel
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=mp}Oro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Agua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=mp}Trigo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=mp}Caucho
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=mp}Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=mp}Juguetes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=mp}Dulces
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=fp}Bebidas de cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=mp}Algodones de azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=fp}Burbujas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=mp}Caramelos suaves
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=fp}Pilas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=mp}Plásticos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=mp}Refrescos
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Agua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Dulce
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo suave
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{G=f}{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{G=f}{COMMA} burbuja{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo suave
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{G=f}{COMMA} pila{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :CA
|
||
STR_ABBREV_MAIL :CO
|
||
STR_ABBREV_OIL :PE
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :GA
|
||
STR_ABBREV_GOODS :ME
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :MA
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :HI
|
||
STR_ABBREV_STEEL :AC
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :OV
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :CB
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :FR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :DI
|
||
STR_ABBREV_FOOD :AL
|
||
STR_ABBREV_PAPER :PA
|
||
STR_ABBREV_GOLD :OR
|
||
STR_ABBREV_WATER :AG
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :TR
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :CH
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :JU
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :DU
|
||
STR_ABBREV_COLA :CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AA
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :CS
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RE
|
||
STR_ABBREV_ALL :TODO
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_BAGS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
|
||
STR_TONS :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_LITERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_ITEMS :{G=m}{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
|
||
STR_CRATES :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
|
||
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinido
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
|
||
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Café
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Blanco
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde claro
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Café
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Blanco
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Igual que el principal
|
||
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}casillas/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nudos
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{G=f}{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{G=f}{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP} gal{P ón ones}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kp
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pies
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
|
||
# Time units used in string control characters
|
||
STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
|
||
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" s}
|
||
|
||
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mes{P "" es}
|
||
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s}
|
||
|
||
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}año{P "" s}
|
||
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}período{P "" s}
|
||
|
||
STR_LIST_SEPARATOR :,{SPACE}
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar texto a filtrar
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar palabras clave para filtrar la lista
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir patrón de ordenamiento
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Alcance
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostrar u ocultar área de recolección
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover)
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título)
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño por defecto de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función de la tecla "Cerrar todas las ventanas". Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo)
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha)
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler construcciones de un área de terreno. Ctrl selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los autotransportes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}<zxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :º!"#$%&/()=?¡|QWERTYUIOP¨*ASDFGHJKLÑ[]>ZXCVBNM;:_ .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} × {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Nombre
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias del año pasado
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Ganancias del período pasado
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias este año
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Ganancias este período
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Edad
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total en espera
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponible en espera
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Mayor índice de carga
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor índice de carga
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID de vehículo (orden clásico)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Costo
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potencia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de lanzamiento
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Población
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Evaluación
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias totales del año pasado
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Ganancias totales del período pasado
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias totales de este año
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Ganancias totales este período
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias medias del año pasado
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Ganancias medias del período pasado
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias promedio de este año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Ganancias medias de este período
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de órdenes
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar partida
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones y configuración
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar, cargar o salir de la partida, o salir del programa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Abrir mapa, vista adicional, flujos de carga o lista de letreros
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir directorio de pueblos o fundar pueblo
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir lista de subsidios
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abrir lista de estaciones de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir información financiera de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir información general de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir libro de historias
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficas de empresa y tasas de pago por carga
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir directorio de industrias, cadenas industriales o financiar una nueva industria
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de autotransportes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestructura de ferrocarriles
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir infraestructura de carreteras
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestructura de tranvías
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestructura marítima
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir menú de alteración de terreno, menú de plantar árboles, o poner letrero
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir ventana de sonido y música
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir último mensaje o noticia, historial de mensajes o borrar todo
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir información de terreno, menú de capturas de pantalla, créditos de OpenTTD o herramientas de desarrollador
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO_TOOLTIP :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD_TOOLTIP :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para establecer el año inicial
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY_TOOLTIP :{BLACK}Abrir mapa, directorio de pueblos, lista de letreros o directorio de industrias
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Generación de pueblos
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Generación de industrias
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construcción de carreteras
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construcción de tranvía
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Poner letrero
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT_TOOLTIP :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
||
|
||
STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN :Generar pueblos
|
||
STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE :Colocar edificios
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configuración de IA
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configuración de script de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opciones de sandbox
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de pueblos
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_TRAIN :Estaciones de trenes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_LORRY :Estaciones de camiones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_BUS :Estaciones de autobuses
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_SHIP :Muelles
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_PLANE :Aeropuertos
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_GHOST :Vestigios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puntos de ruta
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar letreros propios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar letreros y nombres de la competencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Letreros transparentes
|
||
|
||
# File menu
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Salir de la partida
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
|
||
|
||
# Map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ventana de vista adicional
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujos de carga
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreros
|
||
|
||
# Town menu
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de pueblos
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar pueblo
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica de valor de la empresa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tasas de pago por carga
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directorio de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas industriales
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nueva industria
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Alteración de terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero
|
||
|
||
# Music menu
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música
|
||
|
||
# Message menu
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Eliminar todos los mensajes
|
||
|
||
# About menu
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información de terreno
|
||
STR_ABOUT_MENU_HELP :Ayuda y manuales
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar FPS
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Mostrar cajas delimitadoras
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Mostrar coloreado de bloques de redibujado
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Mostrar bordes de elementos de interfaz
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :ene.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :feb.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :mar.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :abr.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :may.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :jun.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :jul.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :ago.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :sept.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :oct.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :nov.
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :dic.
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :enero
|
||
STR_MONTH_FEB :febrero
|
||
STR_MONTH_MAR :marzo
|
||
STR_MONTH_APR :abril
|
||
STR_MONTH_MAY :mayo
|
||
STR_MONTH_JUN :junio
|
||
STR_MONTH_JUL :julio
|
||
STR_MONTH_AUG :agosto
|
||
STR_MONTH_SEP :septiembre
|
||
STR_MONTH_OCT :octubre
|
||
STR_MONTH_NOV :noviembre
|
||
STR_MONTH_DEC :diciembre
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidades operativas
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (máximo: 1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfica de valor de la empresa
|
||
|
||
STR_GRAPH_LAST_24_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 24 minutos
|
||
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tasas de pago por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de carga por distancia de 20 casillas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Ninguna
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar u ocultar gráfica de este tipo de carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_INDUSTRY_PRODUCTION_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} - Historial de producción
|
||
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_PRODUCED :Producido
|
||
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_TRANSPORTED :Transportado
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de gráfica
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar esta empresa en la gráfica
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rutas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Jefe
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director(a)
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Gerente
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Ganancia mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Número de vehículos que obtuvieron ganancias el último año, incluyendo autotransportes, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de vehículos que obtuvieron ganancias en el último período, incluyendo autotransportes, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, estaciones de autobuses, aeropuertos y demás se cuentan aparte, aun si pertenecen a la misma estación
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}La ganancia del vehículo con menos ingresos (solo se consideran los vehículos con más de dos años de antigüedad)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Las ganancias del vehículo con menos ingresos (solo se consideran los vehículos con más de dos períodos de antigüedad)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con las menores ganancias de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con las mayores ganancias de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los últimos cuatro trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregadas en el último trimestre
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Rocola de Jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Clásico
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Ir a la pista anterior
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Ir a la pista siguiente
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Reproducir música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover la barra para ajustar el volumen de la música y los efectos
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa "Todo"
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa "Clásico"
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa "Moderno"
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa "Ezy Street"
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa "Personal 1" (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa "Personal 2" (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Reproducción aleatoria
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar música
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar la selección musical a otra lista instalada
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Empresas líderes
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresario(a)
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujos de carga
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar curvas de nivel
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujos de carga
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en una carga para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones, aeropuertos y muelles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios e industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Autotransportes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones de ferrocarril
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones de camiones
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones de autobuses
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuertos y helipuertos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Suelo rugoso
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sembradíos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Pueblos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar u ocultar nombres de pueblos
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar en ubicación actual
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ninguno
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Todo
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar relieve
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Mostrar nombres de industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ocultar industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar u ocultar relieve
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Mostrar u ocultar nombres de industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ocultar propiedades de empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ocultar cargas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas las cargas
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EN PAUSA (esperando actualización de la gráfica de conexiones) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * *
|
||
|
||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador)
|
||
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(dinero infinito)
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tren a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer autobús a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer camión a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de pasajeros a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de carga a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer barco a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer vuelo a {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretera al impactar con ovni!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}¡{COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresas de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING} por un monto confidencial!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Gerente)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocinó la creación del nuevo pueblo de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡El nuevo pueblo de {TOWN} ha sido formado!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a o a} {STRING} en desarrollo cerca de {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de abastecimiento provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La escasez forestal provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es ahora la nueva divisa de todas las transacciones en tu país!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciende un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en el itinerario
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación no válida en la lista
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene un aeropuerto con una pista muy corta en la lista
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está quedando viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está quedando muy viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está quedando muy viejo y necesita reemplazo urgente
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}La ganancia de {VEHICLE} el año pasado fue de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Las ganancias de {VEHICLE} en el último período fueron de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reformarse
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática de {VEHICLE} falló{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a o a} {STRING} ahora disponible!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la ventana de este vehículo
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} ya no acepta: {CARGO_LIST}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} ahora acepta: {CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} de {STRING} hacia {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio por {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} por parte del ayuntamiento local!
|
||
###length 4
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará 50% extra por {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble por {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple por {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos de tráfico en {TOWN}!{}{}¡El programa de reconstrucción de carreteras por parte de {STRING} causa 6 meses de contratiempos a conductores!
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos de tráfico en {TOWN}!{}{}¡El programa de reconstrucción de carreteras por parte de {STRING} causa 6 minutos de contratiempos a conductores!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}¡El ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de derechos de transporte exclusivos con {STRING} durante 12 meses!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}¡El ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de derechos de transporte exclusivos con {STRING} durante 12 minutos!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar de vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TOOLTIP :{BLACK}Copiar ubicación de la vista principal a esta ventana de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Copiar a vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Copiar ubicación de esta ventana de vista a la principal
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :General
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir ajustes generales
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir ajustes de gráficos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sonido
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TOOLTIP :{BLACK}Elegir ajustes de sonido y música
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir ajustes de integración social
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volumen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Efectos de sonido
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Música
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_MARK :{NUM}%
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Divisa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir divisa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
|
||
|
||
###length 45
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca (SKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Yuan chino
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats letón
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE :Escudo portugués
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UAH :Grivna ucraniana
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :Cada 10 minutos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :Cada 30 minutos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :Cada 60 minutos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :Cada 120 minutos
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completado)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Intentar usar la aceleración por hardware. Se debe reiniciar el juego para que el cambio surta efecto
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Esta configuración solo tendrá efecto después de reiniciar el juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Sincronización vertical
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Activar la sincronización vertical de pantalla (v-sync). Se debe activar la aceleración por hardware y reiniciar el juego y reiniciar el juego para que el cambio surta efecto
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Controlador actual: {STRING}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar la barra para cambiar el tamaño de la interfaz. Ctrl y arrastrar para un ajuste más fino
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Detectar automáticamente
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Detectar el tamaño de la interfaz automáticamente
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Ajustar biseles
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el tamaño de los biseles respecto a la interfaz
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usar la fuente sprite tradicional
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Preferir usar la fuente tradicional de sprite de tamaño fijo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Fuentes suavizadas
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Suavizar las fuentes de tamaño adaptable
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MARK :{DECIMAL}x
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Recopilación de datos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Permitir recopilar datos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Al activarse, OpenTTD enviará datos recopilados automáticamente al salir del juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Detalles e información de privacidad
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página web con más información sobre la recopilación de datos automática (en inglés)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Ver qué datos se enviarán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los datos recopilados del juego actual que se enviarán
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frecuencia de actualización
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la frecuencia de actualización de la pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias mayores a 60 Hz pueden alterar el rendimiento.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base (no pueden cambiarse en la partida, solo desde el menú principal)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los sonidos base (no pueden cambiarse en la partida, solo desde el menú principal)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT :Buscar contenido
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT_TOOLTIP :Revisar si hay contenido nuevo y actualizado para descargar
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(no se han instalado plugins para integrar plataformas sociales)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plataforma:
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Estado del plugin:
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}En ejecución
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}No se pudo inicializar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} no se está ejecutando
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descargado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin duplicado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versión no compatible
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Firma no válida
|
||
|
||
STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} archivo{P "" s} ausente{P "" s} o dañado{P "" s})
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones compatibles
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda en una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda en una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda en una libra (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE} {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
|
||
|
||
STR_NONE :Ninguno
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Solo financiadas
|
||
STR_MINIMAL :Mínimo
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_NUM_LOW :Bajo
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Alto
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ninguna
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
|
||
STR_VARIETY_LOW :Baja
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Ninguno
|
||
STR_RIVERS_FEW :Muy pocos
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Algunos
|
||
STR_RIVERS_LOT :Muchos
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ninguno
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Clima templado
|
||
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Clima subártico
|
||
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Clima subtropical
|
||
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Clima mundo de juguetes
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Definir altura
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura person. ({NUM})
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Poco severa
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva (no afecta las acciones de las empresas)
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer todos los ajustes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sin explicación disponible)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente las partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la empresa actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores originales.{}¿Deseas proceder?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir lista de opciones a los filtros predefinidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, incluso las avanzadas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la empresa actual)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Capital infinito: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Las empresas tienen fondos ilimitados y no pueden irse a bancarrota
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede pedir prestada (sin tener en cuenta la inflación). "Sin préstamo" hará que no haya dinero disponible, a no ser que se obtenga por un script de juego o con la opción de "Dinero infinito"
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sin préstamo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasa de interés del préstamo; controla también la inflación, en caso de estar activada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Cuánto se paga por conexiones subsidiadas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duración de subsidio: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Años que durará un subsidio otorgado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Períodos que durará un subsidio otorgado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sin subsidios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Al activarse, habrá recesiones periódicamente en las que toda la producción decaerá considerablemente, restableciéndose al final de cada recesión
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que den reversa en estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Al activarse, los trenes no podrán dar reversa en estaciones de paso, aun si detrás hay una ruta más corta a su próximo destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Postura de los ayuntamientos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Medida en que el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción un pueblo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Ajustar la altura máxima de terreno en un mapa. "(automático)" tomará un buen valor tras finalizar la generación del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer el límite de elevación del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Alterar terreno debajo de edificios, ferrocarriles, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir alteración de terreno debajo de infraestructura sin tener que retirarla
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir áreas de recolección más realistas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se ajustarán a los tamaños de los tipos de estaciones y aeropuertos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones privadas pueden dar servicio a industrias con estaciones neutrales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al activarse, las industrias con estaciones integradas (ej. plataformas petrolíferas) podrán aceptar carga de estaciones aledañas. Al desactivarse, tales industrias solo recibirán carga en sus propias estaciones y no aceptarán de otras estaciones, ni la estación integrada brindará servicio a nada más que su industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más carreteras, puentes y túneles propiedad de pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil la eliminación de la infraestructura y los edificios que sean propiedad de los pueblos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de autotransportes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica a todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un autotransporte. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías perpendiculares donde el tren gira al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir que, con Ctrl+Clic, se añadan partes a una estación sin tener que estar en contacto directo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para financiar una industria primaria: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método con el que se financia una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospección' indica que se puede financiar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de terreno plano alrededor de las industrias de modo que haya espacio libre para construir infraestructura
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir varias industrias similares por pueblo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :En general, un pueblo admite un solo tipo de industria a la vez, pero con esta opción varias industrias del mismo tipo en un pueblo serán posibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de las vías donde se colocarán las señales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Mostrar ventana de finanzas al final del período: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Al activarse, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir la inspección más sencilla del estado financiero de la empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Al activarse, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para una fácil revisión del estado financiero de la empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes 'Sin paradas' por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Cada vehículo hace parada en cada estación por la que pasa, pero al activar esta opción el vehículo seguirá de largo hasta llegar a su destino. Esta opción solo define el valor por defecto para nuevas órdenes, pero cada orden individual puede ajustarse independientemente
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Sección del andén donde un tren se detendrá: "inicio" es cerca de la entrada, "mitad" es en medio, y "final" es cerca de la salida. Esta opción solo define el valor por defecto de nuevas órdenes, pero cada orden individual puede ajustarse independientemente
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :inicio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :mitad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :final
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueva el cursor a los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Al activarse, las vistas se desplazarán cuando el ratón se acerque a los bordes de la ventana
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas podrán sobornar a los ayuntamientos, pero si un inspector lo descubre, la empresa no podrá operar en el pueblo durante seis meses
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Las empresas podrán sobornar a los ayuntamientos, pero si un inspector lo descubre, la empresa no podrá operar en el pueblo durante seis minutos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquisición de derechos de transporte exclusivos: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa compra los derechos de transporte exclusivos en un pueblo, las estaciones de la competencia no recibirán ninguna carga durante doce meses
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Si una empresa compra los derechos de transporte exclusivos en un pueblo, las estaciones de la competencia no recibirán ninguna carga durante 12 minutos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir construcción de nuevos edificios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para reconstruir sus carreteras, lo que perjudicando otros servicios de transporte en la zona
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir envío de dinero a otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :En modo multijugador, las empresas podrán transferirse dinero
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Impacto de llevar carga en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar carga, sobre todo al subir colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir los ingresos por transportación aérea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes son más propensas a accidentes en aeropuertos pequeños
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir pasos a nivel con carreteras o ferrocarriles de otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permitir construir pasos a nivel en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estaciones de paso en carreteras de pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permitir construir estaciones de paso en las carreteras que sean propiedad de los pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estaciones de paso en carreteras de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permitir construir estaciones de paso en las carreteras que sean propiedad de otras empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Al activarse, la infraestructura tiene costo de mantenimiento que aumenta según el tamaño de la red de transporte, de modo que las empresas grandes se afectan más que las pequeñas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Elegir el color de la empresa al iniciar
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Color secundario inicial de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Elegir el color secundario de la empresa al iniciar, si algún NewGRF activado lo permite
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido lanzados
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de los vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Al activarse, se revisan regularmente las órdenes de los vehículos, y los problemas obvios que se detecten se informan en una noticia
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si los ingresos de un vehículo son negativos: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Al activarse, se muestra una noticia si un vehículo no ha logrado ganancia durante un año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Al activarse, se muestra una noticia si un vehículo no ha logrado ganancia durante un período
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE :Avisar si un vehículo se está quedando viejo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE_HELPTEXT :Al activarse, se muestra una noticia si un vehículo se está quedando viejo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido lanzados
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Transcurso de tiempo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Elegir el transcurso del tiempo en el juego. Esto no puede cambiarse más tarde.{}{}La experiencia típica de OpenTTD es por un calendario de 12 meses, con 28 a 31 días por mes.{}{}En el modo reloj, la producción de carga y las finanzas se basan en incrementos de un minuto, más o menos lo que dura un mes de 30 días en el modo calendario.{}{}En cualquiera de los dos modos siempre hay un calendario normal, utilizado para las fechas de lanzamiento de vehículos, casas y otra infraestructura
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendario
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Reloj
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Indicar el número de minutos de un año de calendario. Por defecto es 12 minutos. 0 evita que el tiempo del calendario transcurra. Cualquier incremento afecta la fecha de lanzamiento de vehículos, casas y otra infraestructura, pero no la velocidad de los vehículos ni la simulación de la economía del juego, salvo la inflación. Este ajuste solo está disponible en el modo reloj
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tiempo de calendario congelado)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Adaptar producción de carga de los pueblos al: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Adaptar la producción de carga de los pueblos a este porcentaje
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Adaptar producción de carga industrial al: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Modifica la escala de producción de carga de las industrias a este porcentaje.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos viejos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo cumpla {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en que un vehículo se considera para renovación
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo de retraso para mostrar información de ayuda al posar el ratón en un elemento de la interfaz. Si el valor es 0 los mensajes se muestran con el botón derecho del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de un pueblo en su etiqueta: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de los pueblos junto a sus etiquetas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del GRF en la ventana de construcción de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar el NewGRF de un vehículo seleccionado por medio de una línea adicional en la ventana de construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar la carga que los vehículos pueden llevar en las ventanas de listas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Al activarse, la carga que el vehículo puede transportar aparecerá en las listas de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Clima: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los climas definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de los pueblos. Pueden ajustarse con NewGRF y scripts de juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Elegir la altitud de colinas y montañas del terreno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Número de industrias a generar y nivel a mantener durante el juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de industrias petrolíferas al borde del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Distancia límite desde el borde del mapa a partir del cual se pueden construir refinerías y plataformas petrolíferas. En mapas con islas, esto garantiza que se ubiquen cerca de la costa. En mapas de más de 256 casillas, el valor se amplía
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Elegir la altitud donde inicia la nieve en un clima subártico, lo cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de los pueblos. Solo puede cambiarse en el Editor de mapas, si no, se calculará según la "Extensión de nieve"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Elegir la cantidad aproximada de nieve al generar un clima subártico, la cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de los pueblos. La superficie casi al ras del nivel del mar nunca tiene nieve
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión de desierto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de desierto al generar un mapa de clima tropical, lo cual afectará también la generación de industrias y los requisitos para el crecimiento de los pueblos. Solo se usa en la generación del mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosidad del terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Cantidad de colinas: los terrenos planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos rugosos tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Elegir si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Entre mayor variedad de altitud, habrá más diferencias de elevación entre montañas y planicies
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de la circulación
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Manejar por la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Manejar por la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Elegir cómo se orienta la imagen del mapa de alturas para que encaje en el mapa del juego
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la elevación del mapa plano tiene: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden hacer que el juego sea lento
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de alteración de terreno con la barra de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de alteración de terreno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colores de flujos de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Colores de la gradiente en los indicadores visuales de los flujos de carga
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :De verde a rojo (original)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :De verde a azul
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :De gris a rojo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de grises
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Forma de recorrer la vista sobre el mapa. Las opciones de bloqueo de puntero no funcionan en versiones web o en sistemas de pantallas táctiles, Linux con Wayland, y otros
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Recorrer mapa con clic derecho
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Recorrer mapa con clic izquierdo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento suave: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Desplazamiento de la vista principal a una ubicación en el minimapa o al ver un objeto determinado en el mapa. Al activarse, el desplazamiento es suave; al desactivarse, el desplazamiento es instantáneo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar cromáticas por tipo de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de cromáticas por vehículo y no por empresa
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con la tecla Intro: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre Intro y Ctrl+Intro
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa con ratones de rueda bidimensional
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enfocar mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Utilizar servicio de retransmisión: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Si no se puede establecer una conexión con el servidor, se puede usar un servicio de retransmisión (relay). "Nunca" deshabilita esta opción, "Preguntar" pide una confirmación, "Permitir" habilita la opción sin preguntar.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Preguntar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cerrar las ventanas haciendo clic derecho sobre ellas.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sí, excepto ancladas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asignar un formato de fecha como nombre al guardar una partida
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar la partida automáticamente al comenzar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Al activarse, en cada inicio de partida el juego se detendrá automáticamente, para permitir la inspección del mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar, permitir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, menos construir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, menos alterar el terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidad de tiempo para itinerarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Elegir la unidad de tiempo para los itinerarios de los vehículos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Días
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Ticks
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos anticipados de llegadas y salidas en los itinerarios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de órdenes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo de vías por defecto al iniciar o cargar una partida: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de vías de tren por defecto al iniciar o cargar una partida. "Primero disponible" elige el tipo más viejo, "Último disponible" elige el tipo más nuevo y "Más usado" elige el tipo de mayor uso al momento
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener abiertas las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., después de usarlas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Quitar señales de forma automática al construir ferrocarriles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Quitar las señales de forma automática al construir ferrocarriles si estas obstruyen. Puede provocar choques de trenes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad del avance rápido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de velocidad del avance rápido. 0 significa sin límite o la velocidad que el sistema permita. Valores debajo de 100% retardan el juego. El límite más alto varía en factor de las capacidades del sistema y el juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidad normal
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (lo que permita el sistema)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fin del período: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual comparativo del desempeño de la empresa al terminar el año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen del período comparativo del desempeño de la empresa al terminar el período
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y pueblos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de autotransportes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de autotransportes que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de trenes por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar autotransportes para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de autotransportes por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeronaves para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Los jugadores controlados por la computadora podrán participar en partidas de varios jugadores
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Máx. uso de memoria por script : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de memoria que puede consumir un script individual antes de ser abortado. Puede que deba incrementarse para mapas grandes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos irán a mantenimiento cuando su fiabilidad llegue a cierto porcentaje.{}{}Por ejemplo, si la fiabilidad máxima es de 90% y el intervalo de servicio es de 20%, el vehículo irá a mantenimiento cuando su fiabilidad llegue al 72%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos autotransportes, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_DAYS :{COMMA}{NBSP}Día{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}Minuto{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_PERCENTAGE :{COMMA}{NBSP}%
|
||
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las averías están desactivadas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden averiarse
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Sanción de velocidad de carga a trenes más largos que la estación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Al activarse, los trenes que sean excedan la estación cargarán más despacio que un tren a tamaño. Esto no afecta la búsqueda de rutas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Al activarse, no es necesario electrificar las vías para que los trenes eléctricos las usen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando ocurra un accidente o un desastre
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidentes de vehículos de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre accidentes que involucren vehículos de la competencia
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cierre una industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por la empresa del jugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por las empresas de la competencia
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no esté atendida por nadie
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes de cambios a la aceptación de carga en estaciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relacionados con subsidios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de la reconstrucción de carreteras locales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en el año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos se imprimirán a color. Antes de ese año, saldrán en blanco y negro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de fin de juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que se termina el juego para registrar la puntuación de la empresa y mostrar la tabla de puntuaciones, aunque el jugador puede continuar el juego.{}Cualquier fecha anterior al año de inicio hará que la tabla de puntuaciones nunca se muestre
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía estable provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía rígida impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye otras industrias.{}{}Puede que aun así la producción por mes luzca variable si la economía es rígida, pues se genera a intervalos fijos que no son meses exactos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT_PERIOD :La economía estable provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía rígida impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye otras industrias.{}{}Puede que aun así la producción por minuto luzca variable si la economía es rígida, pues se genera a intervalos fijos que no son minutos exactos
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Estable
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Rígida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de ingreso a pagar en sistemas de transferencias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de ingresos cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre las ganancias de cada vehículo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al colocarlas con arrastre
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se colocan las señales con Ctrl y arrastrar. Al desactivarse, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar tramos largos sin señales. Al activarse, se colocan señales cada tanto de casillas, con lo que alinear señales en vías paralelas es más fácil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual, pero tienen distinto aspecto
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir entre los tipos señales al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales en una señal ya puesta
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Solo grupo actual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Elegir las señales mostradas en la barra de señales
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todas las señales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Patrón de carreteras para nuevos pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Patrón de la red de carreteras de los pueblos
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir a los pueblos construir carreteras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los ayuntamientos podrán construir carreteras para que los pueblos se expandan. Desactivar para impedir su construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los pueblos construir pasos a nivel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activar esta opción permite a pueblos construir pasos a nivel
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Restringir la construcción de aeropuertos según el nivel de ruido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permitir que los pueblos impidan la construcción de aeropuertos, según cuánto ruido acepten en factor de su población, y la distancia y tamaño del aeropuerto. Al desactivarse, solo podrá haber dos aeropuertos por pueblo, excepto si la actitud del ayuntamiento es "Permisiva"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activar esta opción permite a los jugadores fundar nuevos pueblos durante la partida
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER :Colocar casas adosadas individuales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_HELPTEXT :Activar esta opción permite a los jugadores colocar casas adosadas de forma manual
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_FULLY_CONSTRUCTED :Permitido, construcción completa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de carga en pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cantidad de carga producida por las casas con relación a la población del pueblo.{}Crecimiento cuadrático: un pueblo de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: un pueblo de doble tamaño genera el doble de pasajeros
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer, pero no expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer, pero solo expandir en selvas tropicales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y expandir por todos lados
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer ni expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas aledañas para la activación de alineación automática
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego sea más lento
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Restringir la resolución máxima para sprites, lo cual impedirá que se usen gráficos de alta resolución aun cuando estén disponibles. Con esto se mantiene uniformidad en la apariencia del juego al haber archivos GRF múltiples con gráficos de resolución diversos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden los pueblos
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de pueblos que se convertirán en ciudades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades, las cuales comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades relativo a los pueblos al inicio de la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Actualizar gráfica de distribución cada {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tiempo entre nuevos cálculos sucesivos de la gráfica de conexiones. Un valor de X segundos significa que los planes de un solo componente se actualizarán, mas no toda la gráfica. Entre más corto sea el valor, mayor tiempo de CPU será necesario para cada nuevo cálculo; entre más largo, más tardará hasta que la distribución de carga inicie en nuevas rutas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Utilizar {STRING} para calcular la gráfica de distribución
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tiempo que tarda cada nuevo cálculo de un componente de la gráfica de conexiones. Cuando un nuevo cálculo inicia, se crea un proceso que se ejecuta solo el número de segundos indicado. Entre más corto sea este valor, más probable es que el proceso no termine a su tiempo, provocando que el juego se detenga mientras tanto. Entre más largo, más tardará en actualizarse la distribución cuando las rutas cambien
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica" se envía la misma cantidad de pasajeros entre dos estaciones. En una distribución "Asimétrica" se envían cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para los pasajeros
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica" se envía la misma cantidad de correo entre dos estaciones. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de correo en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para el correo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para carga blindada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El tipo de carga blindada contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el subtropical y oro en el subártico. Ciertos NewGRFs podría modificar esto.{}{}En una distribución "Simétrica" se envía la misma cantidad de carga entre dos estaciones.{}{}En una distribución "Asimétrica" se envían cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones.{}{}"Manual" significa que no se realiza ninguna distribución automática para esta carga.{}{}Se recomienda la distribución "Asimétrica" o "Manual" en los climas subárticos y subtropicales, ya que los bancos solo reciben carga en estos. En el clima templado se puede elegir "Simétrica" también, pues los bancos pueden regresar objetos de valor al banco de origen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otra carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrica" significa que envían cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para estos cargamentos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de conexiones (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que la carga no vaya al lugar indicado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor mayor de 0, la distancia entre una estación de origen A y una estación de destino B afectará la cantidad de carga que se envíe desde A a B, enviando menos carga cuanto más lejos esté. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga en retorno en modo simétrico: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Con un valor menor de 100% la distribución simétrica de carga será más asimétrica, lo cual obligará a enviar menos carga en retorno en función de la enviada a una estación. Si es 0%, la distribución simétrica igual que la asimétrica
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones a veces hay varias rutas. Se intentará saturar la ruta más corta primero, luego la que le sigue, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planeado. Al saturarse todas las rutas, si aún hay demanda se sobrecargarán todas, empezando por las de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta más corta en la primera vuelta antes de pasar a la siguiente. Menos de 100% evita estaciones abarrotadas si las capacidades se sobrestiman
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad (en tierra): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidad (náuticas): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unidades del juego (casillas/día)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unidades del juego (casillas/segundo)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nudos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Adaptación local
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Sonido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interfaz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :General
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Ventanas de vista
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Noticias y sugerencias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Leyes físicas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Enrutamiento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Órdenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Restricciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres y accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Generación de mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Entorno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tiempo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Ayuntamientos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribución de carga
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Árboles
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :Competidores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Red
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :no compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en la configuración de video...
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se encontró ninguna tarjeta gráfica compatible. Se desactivó la aceleración por hardware
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... el controlador de GPU provocó una falla total en el juego. Se desactivó la aceleración por hardware
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers.
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_HELP :{BLACK}Ayuda y manuales
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración de NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea
|
||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
|
||
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de script de juego
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comenzar una partida multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de clima templado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima subártico
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima subtropical
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima mundo de juguetes
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir las opciones de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abrir tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Acceder a documentación y recursos en línea
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abrir configuración
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abrir configuración de NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abrir configuración de IA
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abrir configuración de script de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Los gráficos base elegidos necesitan {NUM} spirte{P "" s}. Revisa si hay actualizaciones para el paquete base.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Este idioma tiene {NUM} cadena{P "" s} de texto sin traducir. Ayuda a mejorar OpenTTD siendo traductor. Ve el archivo readme.txt para más detalles.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Salir de la partida
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de esta partida?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa?
|
||
|
||
# Help window
|
||
STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Ayuda y manuales
|
||
STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Sitios web
|
||
STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documentos
|
||
STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Léeme
|
||
STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Errores conocidos
|
||
STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licencia
|
||
STR_HELP_WINDOW_FONTS :{BLACK}Fuentes
|
||
STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
|
||
STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manual/Wiki
|
||
STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Informar de un problema
|
||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidad
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Opciones de sandbox
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Recibir {CURRENCY_LONG} de dinero
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jet no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la elevación máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima de las montañas en el mapa
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambio de valores de producción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Fijar evaluación de estaciones en 100%: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cromática
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromática general
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas de autotransportes
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para aeronaves
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostar colores de los grupos de trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostar colores de los grupos de autotransportes
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostar colores de los grupos de barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostar colores de los grupos de aeronaves
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para la cromática elegida. Ctrl+Clic lo establece como cromática general
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para la cromática elegida. Ctrl+Clic para lo establece como cromática general
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo tipo de cromática, o Ctrl+Clic para elegir varios. Marcar las casillas para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de autotransportes
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de aeronaves
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Cromática por defecto
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga
|
||
STR_LIVERY_BUS :Autobús
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
||
STR_FACE_EUROPEAN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
||
STR_FACE_AFRICAN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos
|
||
STR_FACE_YES :Sí
|
||
STR_FACE_NO :No
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes
|
||
STR_FACE_HAIR :Pelo:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
|
||
STR_FACE_GLASSES :Gafas:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
|
||
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
|
||
STR_FACE_LIPS :Labios:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
|
||
STR_FACE_CHIN :Barbilla:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
|
||
STR_FACE_JACKET :Saco:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco
|
||
STR_FACE_COLLAR :Cuello:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
|
||
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Aretes:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Solo con invitación
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Tiempo de juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tiempo jugado mientras el{}juego no estaba en pausa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Compatibilidad del servidor e información de autenticación
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Clima: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de invitación: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Tiempo de juego: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego: {WHITE}{STRING} (versión {NUM})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SIN ACCESO AL SERVIDOR
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}EL SERVIDOR ES MUY VIEJO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores públicos en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores en la red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a la lista. Puede ser una dirección o un código de invitación
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Dirección del servidor o código de invitación
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Comenzar una nueva partida multiugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Restringir el número de empresas en el servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores conectados
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Espectador
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jugadores en línea
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de invitación
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código para que otros jugadores se unan a este servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexión
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede conectarse a tu servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para este cliente
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_COMPANY_AUTHORIZE_TOOLTIP :{BLACK}Autorizar a este cliente unirse a tu empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a este jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a todos los jugadores de la empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a los espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa y unirse a ella
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este eres tú
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este es el host del juego
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} - {NUM}/{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}Número de clientes conectados actualmente, de empresas activas y máximo de empresas permitidas por el administrador del servidor
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Los jugadores remotos no pueden conectarse
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Pública
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Detrás de NAT
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Retransmisión (relay)
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bloquear acceso
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de administrador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Sacar al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Bloquear acceso al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Eliminar la empresa "{COMPANY}"?
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}¿Utilizar servicio de retransmisión?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}No se pudo establecer una conexión con el servidor "{STRING}".{}¿Deseas retransmitir esta sesión a través de "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, solo esta vez
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, no volver a preguntar
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :¿Permitir recopilar datos?
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :¿Permitir recopilar datos?{}OpenTTD enviará información al salir de una partida.{}Se puede cambiar esto cuando sea en las "Opciones de juego".
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Ver qué datos se enviarán
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Detalles e información de privacidad
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :No
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sí
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{STRING}] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron dispositivos de red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El tiempo de espera de conexión con el servidor expiró o se rechazó
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Aún no tienes nombre de jugador, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador.
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}El servidor aún no tiene nombre, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador.
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST :{WHITE}No estás en la lista de clientes permitidos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST :no está en la lista de permitidos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NO_AUTHENTICATION_METHOD_AVAILABLE :ninguno de los métodos de autenticación solicitados está disponible
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente no válido
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida en pausa ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualización de la gráfica de conexiones
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se unió a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} creó una nueva empresa (#{NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} salió de la partida ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} le transfirió {CURRENCY_LONG} a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}{}Espera por favor...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING})
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}El registro del servidor falló
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Otro servidor ya se registró con el mismo código de invitación. Se cambiará el modo de juego a "local".
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Tu servidor no permite conexiones remotas
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Otros jugadores no podrán conectarse a tu servidor
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Contenido en línea
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver sus detalles{}Clic en la casilla para seleccionarlo como descarga
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todo
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o nombre:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Sitio web
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a "" a} {STRING} existente
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD fue compilado sin compatibilidad con "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers.
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM}%)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se encontró ninguno. ¿Permitir que se descarguen e instalen automáticamente?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}La descarga falló
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos falló.{}Se deben descargar manualmente.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Letreros transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Árboles transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Casas transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Industrias transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Estaciones, depósitos y puntos de ruta transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Puentes transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Estructuras como faros o antenas transparentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Catenaria transparente. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Indicadores de carga, costo e ingresos transparentes. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujos de carga
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir qué empresas mostrar
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
|
||
|
||
# Linkgraph tooltip
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} serán transportad{G 0 o a o a}s cada mes desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de capacidad){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} serán transportad{G 0 o a o a}s cada minuto desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de capacidad){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} a ser transportad{G 0 o a o a}{P 0 "" s}) de vuelta ({COMMA}% de la capacidad)
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tiempo de viaje promedio: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Abastece: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/año
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/período
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puntos de ruta
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Deshabilitado al no haber vehículos disponibles para esta infraestructura
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril en una orientación. Ctrl+Clic quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril con orientación automática (Autorail). Ctrl+Clic quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre ferrocarril. Ctrl+Clic activa la unión de puntos de ruta. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Colocar señales de ferrocarril. Ctrl+Clic cambia los estilos de señales. Clic y arrastrar rellena un tramo con señales intercaladas según la distancia indicada. Ctrl+Clic y arrastrar rellena un tramo con señales hasta la siguiente desviación, estación u otra señal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construir o quitar ferrocarriles, señales, estaciones o puntos de ruta. Ctrl+Clic incluye también las vías cuando se quita una estación o punto de ruta
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de ferrocarril. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estación arrastrando y soltando
|
||
|
||
STR_PICKER_MODE_ALL :Todos
|
||
STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP :Mostrar u ocultar elementos de todas las clases
|
||
STR_PICKER_MODE_USED :Usados
|
||
STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP :Ver solo los elementos existentes
|
||
STR_PICKER_MODE_SAVED :Guardados
|
||
STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP :Ver solo los elementos guardados
|
||
|
||
STR_PICKER_STATION_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué clase de estación mostrar
|
||
STR_PICKER_STATION_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de estación construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados
|
||
STR_PICKER_WAYPOINT_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué clase de punto de ruta mostrar
|
||
STR_PICKER_WAYPOINT_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de punto de ruta construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados
|
||
STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué clase de estación de autobuses mostrar
|
||
STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de estación de autobuses construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados
|
||
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué clase de estación de camiones mostrar
|
||
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de estación de camiones construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados
|
||
STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué clase de objeto mostrar
|
||
STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de objeto construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP :Elegir qué zona urbana mostrar
|
||
STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP :Elegir qué tipo de edificio construir. Ctrl+Clic lo añade o elimina de guardados
|
||
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CAPTION :Selección de edificios
|
||
STR_HOUSE_PICKER_NAME :{BLACK}Nombre: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_POPULATION :{BLACK}Población: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_YEARS :{BLACK}Años: {ORANGE}{NUM}-{NUM}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_ANY :{BLACK}Años: {ORANGE}Cualquiera
|
||
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_FROM :{BLACK}Años: {ORANGE}Desde {NUM}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_UNTIL :{BLACK}Años: {ORANGE}Hasta {NUM}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_SIZE :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM}×{NUM} casillas
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {ORANGE}
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CARGO_PRODUCED :{BLACK}Carga producida: {ORANGE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE1 :Extremos
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE2 :Afueras
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE3 :Suburbios exteriores
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE4 :Suburbios interiores
|
||
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE5 :Centro
|
||
|
||
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT_TITLE :Prevenir mejoras
|
||
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT_TOOLTIP :Optar por que el edificio no sea reemplazado cuando el pueblo crezca
|
||
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT_OFF :No
|
||
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT_ON :Sí
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estación por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Estación de carretera por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Punto de ruta por defecto
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alternar vista de señales avanzadas
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (mecánica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Se abre si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (eléctrica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Clic sobre una señal existente y convertirla al tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite intercambiar variantes. Mayús+Clic muestra un costo estimado
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar distancia entre señales
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente. Clic para construir
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{STRING},{} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero)
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio)
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática (Autoroad). Ctrl+Clic quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática (Autotram). Ctrl+Clic quita tramos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre carretera. Ctrl+Clic activa la unión de puntos de ruta. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre vía de tranvía. Ctrl+Clic para seleccionar otro punto de ruta para unirlo. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estación de autobuses. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de camiones. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar o desactivar carreteras de un sentido
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de carretera. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de tranvía. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de carretera
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de autobuses
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl+Clic activa la ampliación de estaciones. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya y utilizarla como punto de ruta marítimo. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Ctrl+Clic en un área a nivel del mar la inunda con agua marina
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl+Clic activa la ampliación de aeropuertos. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Alteración de terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebajar una esquina del terreno. Ctrl y arrastrar rebaja un área seleccionada a la misma altura. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Ctrl y arrastrar eleva un área seleccionada a la misma altura. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles distintos al azar. Ctrl+Clic y arrastrar selecciona un área en diagonal. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales al arrastrar sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar bosques pequeños al arrastrar sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar grandes bosques al arrastrar sobre el terreno
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Ctrl+Clic la elimina
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restablecer terreno
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generación de pueblos
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar un nuevo pueblo. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Pueblo aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar el pueblo en un lugar aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchos pueblos aleatorios
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con pueblos colocados al azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE :{BLACK}Cargar desde archivo
|
||
STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Importar datos de poblaciones desde un archivo JSON
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todos los pueblos
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Todos los pueblos crecen lentamente
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del pueblo:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introducir el nombre del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para introducir el nombre del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del pueblo:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Según la configuración del juego, al ser fundadas son más grandes
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el patrón de carreteras de este pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiación de industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de crear muchas industrias al azar?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Financiar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las industrias que haya en el mapa
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de eliminar todas las industrias?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial de carga - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias abastecedoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en la carga para ver sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadena industrial
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que abastecen y aceptan la carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa principal
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir qué industria mostrar
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información de terreno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Índice de casilla: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido/renovado: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidad límite de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TOWN_CAN_UPGRADE :{BLACK}Recibe mejoras del pueblo: {LTBLUE}Sí
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TOWN_CANNOT_UPGRADE :{BLACK}Recibe mejoras del pueblo: {LTBLUE}No
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Suelo rugoso
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Sembradíos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_ROCKS :Rocas con nieve
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_ROUGH_LAND :Suelo rugoso con nieve
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_GRASS :Hierba con nieve
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vías de ferrocarril
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque y de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de entrada y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de entrada y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de entrada y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de salida y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de salida y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de salida y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales combo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales combo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vías de ferrocarril con señales de ruta y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito (trenes)
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de camiones
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobuses
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING}, el equipo de OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}FPS
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Simulación: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de ticks simulados por segundo
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas generados por segundo
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor de velocidad de juego actual: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Velocidad actual del juego comparada con la esperada durante una simulación normal
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Promedio
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Información de {COMMA} mediciones
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de carga:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticks de trenes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticks de autotransportes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticks de barcos:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticks de aeronaves:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticks de mapa:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso en gráfica de conexiones:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Presentación de gráficos:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de video:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Scripts en total:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de carga
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticks de trenes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticks de autotransportes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticks de barcos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticks de areonaves
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticks de mapa
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraso en gráfica de conexiones
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Presentación de gráficos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Presentación de ventanas de vista generales
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de video
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA :{WHITE}Cargar de datos de población
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado por defecto
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA_TOOLTIP :{BLACK}Cargar los datos de las poblaciones elegidas
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir archivo
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de sobrescribir el archivo?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta superior)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}×
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de pueblos:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la densidad de los pueblos o indicar un número
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nombres de pueblos:
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para los pueblos
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
|
||
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir fecha de inicio
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la densidad industrial o indicar un número
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cima más alta:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el punto más elevado posible para el juego, medido en altura sobre el nivel del mar
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Disminuir altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Disminuir extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión de desierto:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Disminuir extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nivel del mar:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nivel del mar
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}¡Crear mundo y jugar OpenTTD!
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración de NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir configuración de NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir configuración de IA
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Configuración de script de juego
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir configuración de script de juego
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :América Latina
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Infantiles (inglés)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los bordes del mapa general
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del archivo de la imagen de mapa de alturas
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño de la imagen del mapa de alturas. Para mejores resultados, las longitudes deben coincidir con alguna de las disponibles en OpenTTD, como 256, 512, 1024, etc.
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura de cima
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cima más alta
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de nieve (en %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de desierto (en %)
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Elevación terreno plano:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la altura del terreno sobre el nivel del mar
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Reducir la elevación del terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la elevación del terreno plano
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar elevación de terreno plano
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas rugosas y rocosas
|
||
STR_GENERATION_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de pueblos
|
||
STR_GENERATION_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
|
||
|
||
STR_TOWN_DATA_ERROR_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar los datos del pueblo
|
||
STR_TOWN_DATA_ERROR_JSON_FORMATTED_INCORRECTLY :{WHITE}El formato del archivo JSON es incorrecto
|
||
STR_TOWN_DATA_ERROR_TOWN_FORMATTED_INCORRECTLY :El formato de los datos de {WHITE}{STRING} es incorrecto
|
||
STR_TOWN_DATA_ERROR_BAD_COORDINATE :El formato de coordenadas {WHITE}{STRING} es incorrecto, debe ser de 0 a 1 proporcional a las dimensiones totales del mapa de alturas
|
||
|
||
STR_TOWN_DATA_ERROR_FAILED_TO_FOUND_TOWN :{WHITE}No se encontró una ubicación válida para {NUM} pueblo{P "" "s"}. En su lugar, se ha{P "" "n"} creado {P "un" ""} letrero{P "" s} en la{P "" s} ubicaci{P ó o}n{P "" "es"} planeada{P "" s}
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de archivos NewGRF instalados
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por defecto (D)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por defecto (D) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Tradicional (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Tradicional (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguna
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior)
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de gráficos base
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámetros a sus valores predeterminados
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno externo
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de carretera
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION :{WHITE}Alineando sprite: ({STRING}:{NUM})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA :{WHITE}Alineando sprite: Acción 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5 :{WHITE}Alineando sprite: Acción 0x5, tipo {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuentes) y pasar del último al primer sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuentes) y pasar del primer al último sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Desplazar el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades a la vez
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE :{STRING}:{NUM}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Desfase centrado
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centrado
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Retícula
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Desfase X: {NUM}, desfase Y: {NUM} (absoluta)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Desfase X: {NUM}, desfase Y: {NUM} (relativo)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}El NewGRF "{STRING}" tuvo un error fatal:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}El NewGRF "{STRING}" tuvo un error:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {2:STRING} de TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: parámetro {2:STRING} ({3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {2:STRING} o superior
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRF cargados
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {2:STRING} puede causar asincronías
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite dañado. Todos los sprites dañados se muestran como un signo de interrogación rojo (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de un pseudosprite (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se va a modificar una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida. No se deben informar problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRF permitidos
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatible cargado para archivos que faltan
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Proceder de todos modos?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{PUSH_COLOUR}{0:STRING}{POP_COLOUR}' cause desincronizaciones o errores
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reformando
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren {VEHICLE} de {COMPANY} tiene una longitud no válida. Quizá es por problemas de los NewGRF, y puede provocar que el juego falle
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{PUSH_COLOUR}{0:STRING}{POP_COLOUR}' da información incorrecta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga o reforma de '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga la reforma correcta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{PUSH_COLOUR}{1:STRING}{POP_COLOUR}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{PUSH_COLOUR}{1:STRING}{POP_COLOUR}' retornó un tipo inválido de carga en la callback de producción en {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga no válida>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga no válida>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo no válido>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria no válida>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo no válido>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede tardar un poco...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de letreros: {COMMA} letrero{P "" s}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar los letreros
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del letrero
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el letrero. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero siguiente
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero anterior
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el letrero
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Pueblos ({COMMA} de {COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (ciudad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de pueblos. Clic en un nombre centra la vista principal en el pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} útlimo minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} (requerid{G 0 o a os as})
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} (requerid{G 0 o a os as} en invierno)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} (entregad{G 0 o a os as})
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerid{G 1 o a o a}{P 1 "" s})
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregad{G 1 o a o a}{P 1 "" s})
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiado)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El pueblo {RED}no{BLACK} está creciendo
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruido en el pueblo: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}, máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información del ayuntamiento local
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre al pueblo
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del pueblo
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar este pueblo completamente
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ayuntamiento de {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Jurisdicción
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área dentro de la jurisdicción local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Acciones que pueden realizarse en este pueblo. Clic muestra más detalles
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida de la lista
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos de transporte exclusivos
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio pequeño alrededor del centro del pueblo.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio mediano alrededor del centro del pueblo.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio grande alrededor del centro del pueblo.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pagar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico por hasta 6 meses.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}FPagar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico por hasta 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Otorga un aumento permanente a la evaluación estaciones en este pueblo.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el pueblo.{}Otorga un aumento temporal a su crecimiento.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Comprar los derechos de transporte exclusivos en el pueblo durante 12 meses.{}El ayuntamiento no permitirá usar las estaciones de la competencia (pasajeros ni carga). Si la competencia logra sobornarlo, se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Comprar los derechos de transporte exclusivos en el pueblo durante 12 minutos.{}El ayuntamiento no permitirá usar las estaciones de la competencia (pasajeros ni carga). Si la competencia logra sobornarlo, se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para mejorar tu evaluación y quitarles los derechos de transporte exclusivos a la competencia, bajo riesgo de fuerte penalización si eres descubierto.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos de {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globales
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globales
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos de la empresa
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un objetivo para centrar la vista en la industria, pueblo o casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista en la industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :durante {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} restantes
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Libro de historias de {COMPANY}
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Libro de historias global
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Libro de historias global
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir directamente a una página específica
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estaciones. Clic en un nombre centra la vista principal en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE_TOOLTIP :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todos los tipos y sin evaluación
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Varios tipos
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Ningún tipo
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Solo sin evaluación
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Seleccionar todo y sin evaluación
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sin evaluación
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar más...
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservad{G 0 o a o a}{P 0 "" s} para cargar)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de carga aceptada
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos de transporte exclusivos en este pueblo.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos de transporte exclusivos en este pueblo.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Abastecimiento por mes y calificación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Abastecimiento por minuto y calificación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} pasando por {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} pasando por cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Atroz
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Mala
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los trenes que tienen esta estación en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los autotransportes con esta estación en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las aeronaves que tienen este aeropuerto en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los barcos que tienen este muelle en su itinerario
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita el aterrizaje de aeronaves en este aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el punto de ruta. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la boya. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_BUOY_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de boya
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Año
|
||
STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Período
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Ingresos
|
||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gastos operativos
|
||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gasto de capital
|
||
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Autotransportes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Autotransportes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses del préstamo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
|
||
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Ganancias
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
|
||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Intereses del préstamo: {BLACK}{NUM}%
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar {CURRENCY_LONG} del préstamo
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar una parte del préstamo. Ctrl+Clic liquida la mayor cantidad posible
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Gerente)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inauguración: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE_WALLCLOCK :{GOLD}Inaugurada en: {WHITE}{NUM} (período {NUM})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cromática:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} autotransporte{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de ferrocarril
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estaci{P ón ones}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa pagando el 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Transferir capital
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Transferir capital a esta empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Compra hostil
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Realizar una compra hostil de esta empresa
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cromática
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cromática (colores corporativos) de los vehículos
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre del gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del gerente
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Cantidad de dinero a transferir
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra.{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
||
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}En una compra hostil de {COMPANY} el jugador adquiere todas sus propiedades, liquida sus deudas y paga lo correspondiente a dos años de ganancia.{}{}El costo estimado es de {CURRENCY_LONG}.{}{}¿Realizar esta compra hostil?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de ferrocarril:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Tramos de tranvía:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estaciones
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/período
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias ({COMMA} de {COMMA})
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportad{G 0 o a o a}{P 0 "" s}){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de industrias. Clic en un nombre centra la vista principal en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción último mes:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Producción último minuto:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportad{G 0 o a o a}{P 0 "" s})
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH :{BLACK}Gráfica de producción
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la gráfica del historial de producción de la industria
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requiere:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_SUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_SUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}: {1:CARGO_SHORT} esperando{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_NOSUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_NOSUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}: {1:CARGO_SHORT} en espera
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} autotransporte{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes. Clic para más información. Dejar pulsado Ctrl+Mayús muestra el tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autotransportes. Clic para más información. Dejar pulsado Ctrl+Mayús muestra el tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic para más información. Dejar pulsado Ctrl+Mayús muestra el tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves. Clic para más información. Dejar pulsado Ctrl+Mayús muestra el tipo de carga
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Crear grupo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ganancias este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Ganancias de este período: {CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
||
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas por {COMMA} vehículo{P "" s}
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los autotransportes
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Autotransportes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos. Clic para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cromática del grupo elegido
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para que este no grupo se reemplace automáticamente. Ctrl+Clic para evitarlo también en los subgrupos
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias de este año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Ganancias este período:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Ganancias último período:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos autotransportes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuevos tranvías
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuevos autotransportes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/período
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Ninguno
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotoras
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos los tipos
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Carga
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de autotransportes. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en una aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic solo muestra un precio estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el autotransporte elegido. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic solo muestra un precio estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el tren elegido. Mayús+Clic solo muestra un precio estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el autotransporte elegido. Mayús+Clic solo muestra un precio estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el barco elegido. Mayús+Clic solo muestra un precio estimado
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar la aeronave elegida. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de autotransporte
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del autotransporte
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} (capacidad: {CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes. Clic y arrastrar vehículos para añadirlos o quitarlos del tren. Ctrl+Clic para aplicar esa acción al resto del tren. Clic derecho en un vehículo muestra más información.
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves. Clic derecho para más información
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el autotransporte para venderlo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los autotransportes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los autotransportes en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos barcos
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevas aeronaves
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un nuevo vehículo de ferrocarril
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un nuevo autotransporte
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar una nueva aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar una copia del tren y sus vagones. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar una copia del autotransporte. Clic en este botón y después en el autotransporte a copiar. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar una copia del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Comprar una copia de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el astillero. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el hangar. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes con órdenes hacia este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos con órdenes hacia este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos con órdenes hacia este astillero
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves con órdenes hacia cualquier hangar en este aeropuerto
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para hacer despegar todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a "" a} nuev{G o a o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotora eléctrica
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}autotransporte
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tranvía
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F. T. máx.: {FORCE}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/período
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidad: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Autotransporte
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
||
|
||
STR_REPLACE_LEFT_ARRAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_RIGHT_ARRAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos
|
||
STR_REPLACE_START_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_STOP_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los autotransportes
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_RAILTYPE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de vías de ferrocarril según el vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_ROADTYPE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carretera según el autotransporte a reemplazar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_REPLACE_INFO_TAB_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenes
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Vehículos de tranvía
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagones ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clic para incluir subgrupos
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar vista en el tren. Doble clic lo sigue en la vista principal. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar vista en el vehículo. Doble clic lo sigue en la vista principal. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el barco. Doble clic lo sigue en la vista principal. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar vista en la aeronave. Doble clic la sigue en la vista principal. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic solo realiza mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic solo realiza mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic solo realiza mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic solo realiza mantenimiento
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar una copia del tren y sus vagones. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar una copia del autotransporte. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar una copia del barco. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar una copia de la aeronave. Ctrl+Clic comparte las órdenes. Mayús+Clic solo muestra un costo estimado
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en el destino de la orden. Ctrl+Clic abre una vista aparte en su ubicación
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar autotransporte para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave. Clic para arrancar o detener
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Esperando para espaciarse
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - Frenando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {0:STATION}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sin órdenes
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {0:WAYPOINT}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {0:DEPOT}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {0:DEPOT}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}Espaciar y mantenimiento en {0:DEPOT}, {1:VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {0:STATION}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {0:WAYPOINT}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}No puede llegar a {0:DEPOT}, {1:VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {0:DEPOT}, {1:VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de operación: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo operación: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F. T. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Mín. rendimiento: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Ganancias este período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Ganancias este período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG}){BLACK}Rendimiento mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{STRING} (×{NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Último mantenimiento: {LTBLUE}hace {NUM} minuto{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic lo incrementa en 5 días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento 5 minutos. Ctrl+Clic lo incrementa en 1 minuto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento 10%. Ctrl+Clic lo incrementa en 5%
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic lo reduce en 5 días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 5 minutos. Ctrl+Clic lo reduce en 1 minuto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10%. Ctrl+Clic lo reduce en 5%
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minutos
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por carga
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reformar)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de carga:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir qué vehículos reformar. Clic y arrastrar selecciona más de un vehículo. Clic en un espacio vacío selecciona el todo el vehículo. Ctrl+Clic selecciona una unidad del tren y los vagones subsecuentes
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el autotransporte
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar autotransporte
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el tren para transportar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el autotransporte para llevar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el barco para transportar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar la aeronave para transportar la carga elegida
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes. Clic para resaltar. Ctrl+Clic para ir al destino de la orden
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Pasar por
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar la forma de hacer parada en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar la forma de cargar en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar la forma de descargar en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar. La reforma en estaciones solo será posible si el vehículo lo permite
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fija
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantto. si es necesario
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
|
||
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Espaciar
|
||
|
||
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la acción para este depósito
|
||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la acción para este depósito
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la acción para este depósito
|
||
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la acción para este hangar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para órdenes condicionales
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilidad máxima
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor a comparar
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Ignorar
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar la orden actual y proceder con la siguiente. Ctrl+Clic para iniciar desde orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar orden resaltada
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las órdenes
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Ctrl+Clic elimina también todos las órdenes de este vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condicional de órdenes
|
||
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir una nueva orden antes de la resaltada o al final de la lista. Ctrl+Clic en una estación para 'Cargar máx. cualquier carga', en un punto de ruta para 'Sin paradas' y en un depósito para 'Mantenimiento' (desactiva el mantenimiento automático). Ctrl+Clic en otro vehículo para que ambos compartan las órdenes. Clic en un vehículo para copiar sus órdenes (sin compartirlas).
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los vehículos que comparten este itinerario
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir pasando por {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas pasando por {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Ir sin paradas a mantenimiento en
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :depósito de carretera
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR_FORMAT :{STRING}l hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :{SPACE}(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :{SPACE}(Reformar a {STRING} y detenerse)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :{SPACE}(Detenerse)
|
||
|
||
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :{SPACE}(Esperar para espaciar)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No se puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :{SPACE}(Implícita)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :{SPACE}(Llenar todo)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Llenar cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :{SPACE}(No cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :{SPACE}(Descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :{SPACE}(Descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Descargar y llenar cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :{SPACE}(Descargar e irse vacío)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :{SPACE}(Transferir y cargar)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :{SPACE}(Transferir y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Transferir y llenar cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :{SPACE}(Transferir e irse vacío)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :{SPACE}(No descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :{SPACE}(No descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(No descargar y llenar cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :{SPACE}(No descargar ni cargar)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :{SPACE}(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Llenar todo y reformar a{STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Llenar cualquier carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :{SPACE}(Descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Descargar y llenar cualquier carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :{SPACE}(Transferir y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Transferir y llenar cualquier carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :{SPACE}(No descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(No descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(No descargar y llenar cualquier carga con reforma a {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :{SPACE}[inicio]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :{SPACE}[mitad]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :{SPACE}[final]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El siguiente destino está muy lejos)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a la orden {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios. Clic en una orden para resaltarla
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado según la siguiente instrucción manual)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :{SPACE}(esperar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :{SPACE}(viajar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_APPROX_TIME :{BLACK}El itinerario tardará aproximadamente {STRING} en recorrerse
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este itinerario comenzará en {COMMA} segundos
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Comenzar itinerario
|
||
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el inicio del itinerario. Ctrl+clic para distribuir uniformemente el comienzo de todos los vehículos que lo comparten según su orden relativo, si el itinerario está lleno
|
||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos hasta el comienzo del itinerario
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar duración
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la duración de la orden resaltada. Ctrl+Clic la cambia para todas las órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME_QUERY :Cambiar duración
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Eliminar duración
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la duración de la orden resaltada. Ctrl+Clic la elimina para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el límite máximo de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic lo cambia para todas las órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_QUERY :Cambiar límite de velocidad
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Eliminar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el límite máximo de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic la elimina para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar contador de retraso para que el vehículo sea puntual. Ctrl+Clic lo reinicia a todo el grupo, con lo que el último vehículo será puntual y los demás llegarán antes de tiempo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Llenado automático
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena el horario automáticamente con los valores de la orden siguiente. Ctrl+clic para intentar mantener los tiempos de espera en estación
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :L: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :S: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :L: {COLOUR}{COMMA} s
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :S: {COLOUR}{COMMA} s
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Alternar interrupción de ejec. cuando la IA registre un mensaje que coincida con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Interrumpir en:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje en el log de una IA coincida con esta cadena, pausar la partida
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar distinción de mayúsculas al comparar los mensajes registrados de la IA con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Reanudar y que la IA continúe
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA. Ctrl+Clic la abre en una nueva ventana
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar registro del script de juego. Ctrl+Clic lo abre una nueva ventana
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA estándar que no hace nada.{}Se pueden descargar nuevas IA desde el "Contenido en línea"
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Configuración de IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Configuración de script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargados la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno)
|
||
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
|
||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo de comienzo entre empresas competidoras: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parámetros
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Elegir IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Elegir script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script. Ctrl+Clic muestra todas las versiones disponibles
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar los parámetros del script
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibles
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tomar captura de pantalla
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura normal
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de minimapa
|
||
|
||
# Script Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :{WHITE}Parámetros de IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Parámetros de script de juego
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Restablecer parámetros
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Índice de contenidos
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Ir directamente a una sección del archivo
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Ir atrás en el historial de navegación
|
||
STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Ir adelante en el historial de navegación
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Ajustar texto
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el texto dentro de la ventana para no tener que desplazarse horizontalmente
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Léeme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver el "léeme" de este contenido
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver el registro de cambios de este contenido
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Ver licencia de este contenido
|
||
###length 5
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo Léeme del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Vista previa de datos recopilados
|
||
STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Documento de OpenTTD '{STRING}'
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingresos: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error al guardar partida...
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida...
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :El juego guardado es de una versión modificada
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}{}... no hay ubicaciones apropiadas para pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay pueblos en el mapa
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puede cargar mapa desde PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo está dañado)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles, y puede tardar un poco en realizarse. ¿Continuar?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas "{STRING}" guardado con éxito. La cima más alta mide {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada exitosamente en '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {COMPANY}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No alcanza el dinero: se necesitan {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se puede modificar más terreno
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden despejar más casillas
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden plantar más árboles
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} estorba
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en este pueblo
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del gerente...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede pedir más préstamo...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede transferir capital a esta empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ningún pueblo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del pueblo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede fundar el pueblo aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir el pueblo...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro pueblo
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar este pueblo...{}{}Aún tiene una estación o depósito, o una de sus casillas no se puede quitar
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay lugar apto para una estatua en el centro de este pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE :{WHITE}No se puede construir edificio...
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}No se puede hacer prospección para la industria...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe fundar al menos un pueblo
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos con al menos 1,200 habitantes
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos (reemplazando casas)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de un pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve
|
||
|
||
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}La financiación no ocurrió por mala suerte; intentar de nuevo
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}No se encontraron lugares aptos para hacer prospección de esta industria
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo espacio para industrias de tipo "{STRING}"
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia las opciones de generación para crear un mejor mapa
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de autobuses aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una estación o área de carga existente
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia
|
||
STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_NUMBER_TRACKS :{WHITE}... número de vías no compatible
|
||
STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_LENGTH :{WHITE}... longitud no compatible
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de autobuses
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... carretera propiedad de un pueblo
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones de paso no pueden tener esquinas
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones de paso no pueden tener intersecciones
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de autobuses...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de autobuses
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de autobuses
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un punto de ruta existente
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el punto de ruta aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de ruta de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el punto de ruta de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar punto de ruta de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar el punto de ruta
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar el punto de ruta de carretera
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya estorba
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tiene que estar detenido dentro del depósito
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tiene que estar detenido dentro del depósito
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tiene que estar detenido dentro del astillero
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tiene que estar detenido dentro del hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes pueden modificarse solo si están detenidos dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías de ferrocarril no son compatibles
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotora trasera debe conectarse a la delantera
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
|
||
|
||
# Depot unbunching related errors
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... sólo puede haber una orden de espaciado
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... no se pueden utilizar órdenes de llenar todo si el vehículo tiene una orden de espaciado
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... no se puede espaciar un vehículo si tiene órdenes de llenar todo
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... no se pueden utilizar órdenes condicionales si el vehículo tiene una orden de espaciado
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... no se puede espaciar un vehículo si tiene órdenes condicionales
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en la orden {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías no apropiado
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías aquí...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No se puede transformar esta carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No se puede transformar esta vía de tranvía...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no apta
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía no apto
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Los estribos del puente no están al mismo nivel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel se interpone
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel se extendería más allá del mapa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto estorba
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa estorba
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No se puede adquirir este terreno...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador!
|
||
STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :... no se pueden construir más objetos
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... los bucles en la jerarquía de grupos no están permitidos
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren estorba
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Autotransporte estorba
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco estorba
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave estorba
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar autotransporte...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o hacer despegar la aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar vehículo ferroviario...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender vehículo ferroviario...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_TRAIN :{WHITE}No se pueden vender todos los vehículos ferroviarios...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pueden vender todos los autotransportes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_SHIP :{WHITE}No se pueden vender todos los barcos...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_AIRCRAFT :{WHITE}No se pueden vender todas las aeronaves...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_TRAIN :{WHITE}No se pueden reemplazar automáticamente los vehículos ferroviarios...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pueden reemplazar automáticamente los autotransportes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_SHIP :{WHITE}No se puede reemplazar automáticamente los barcos...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reemplazar automáticamente la aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar el intervalo de mantenimiento...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos son idénticos
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe comenzar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que ofrezca vehículos más antiguos
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No hay tipos de carreteras aptos para los pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Debe modificarse la configuración NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Aún no hay tipos de carreteras aptos para los pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que ofrezca tipos de carreteras antiguos que los municipios puedan construir
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar autotransporte...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hay espacio para más órdenes
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir una nueva orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede ignorar la orden actual...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden elegida...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos tienen las mismas órdenes
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos comparten las órdenes
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
|
||
|
||
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}No hay estación de trenes
|
||
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}No hay estación de autobuses
|
||
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}No hay estación de camiones
|
||
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}No hay muelle
|
||
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}No hay aeropuerto/helipuerto
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}No hay estaciones aptas para el tipo de carretera
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}No hay estaciones aptas para el tipo de tranvía
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}No hay estaciones aptas para autotransportes articulados.{}Estos vehículos requieren una estación de paso y no una de entrada única
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}El avión no puede aterrizar en este helipuerto
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}El helicóptero no puede aterrizar en este aeropuerto
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}No hay punto de ruta de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}No hay punto de ruta de carretera
|
||
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}No hay boya
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no se detendrá en esta estación
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... el itinerario está incompleto
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... el itinerario aún no ha comenzado
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados letreros
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner el letrero aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del letrero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede borrar el letrero...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán).
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon versión World Editor para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas adosadas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antiguas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Planta acerera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Pozo de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Autotransporte #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Conexión {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :Parada de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboledas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvío {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} de {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} de {STRING} de {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya de {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya #{1:COMMA} de {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta de {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta #{1:COMMA} de {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes de {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{1:COMMA} de {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de carretera de {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de carretera #{1:COMMA} de {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero de {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{1:COMMA} de {0:TOWN}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letrero
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}mil
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}mill.
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}mil mill.
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}bill.
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING1 :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|
||
|
||
STR_BADGE_NAME_LIST :{STRING}: {GOLD}{STRING}
|