diff --git a/bin/baseset/no_music.obm b/bin/baseset/no_music.obm index 35aa68cc75..110adf949a 100644 --- a/bin/baseset/no_music.obm +++ b/bin/baseset/no_music.obm @@ -10,12 +10,15 @@ fallback = true description = A music pack without actual music. description.af_ZA = 'n Musiek stel sonder enige musiek. description.ar_EG = مجموعة موسيقى بدون موسيقى +description.be_BY = "Пусты" набор музычнага афармлення, не змяшчаючы ніякай музыкі. description.bg_BG = Празен музикален пакет. description.ca_ES = Un joc de música sense cap música. description.cs_CZ = Prázná hudební sada. +description.cy_GB = Pecyn cerddoriaeth heb unrhyw gerddoriaeth ynddo. description.da_DK = En musikpakke uden musik. description.de_DE = Ein Musikset ohne Musik. description.el_GR = Ένα πάκετο μουσικής χωρίς πραγματική μουσική. +description.en_AU = A music pack without actual music. description.en_US = A music pack without actual music. description.es_ES = Un conjunto de música vacío. description.et_EE = Muusikakomplekt ilma igasuguse muusikata. @@ -25,7 +28,9 @@ description.gd_GB = Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith. description.hr_HR = Muzički paket bez ikakve muzike. description.hu_HU = Zenei alapcsomag zene nélkül. description.id_ID = Paket musik tanpa berisi musik. +description.is_IS = Tónlistarpakki sem er í raun án tónlistar. description.it_IT = Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica. +description.ko_KR = 실제 음악이 없는 음악 목록입니다. description.nb_NO = En musikkpakke uten noe musikk. description.nl_NL = Een muziekset zonder muziek. description.nn_NO = Ei musikkpakke utan noko musikk. @@ -38,6 +43,7 @@ description.sl_SI = Glasbeni paket z vključeno glasbo. description.sr_RS = Prazan skup muzičkih numera. description.sv_SE = Ett musikpaket utan någon musik. description.tr_TR = Müzik içermeyen boş bir müzik paketi. +description.vi_VN = Gói âm nhạc này không có nhạc nào. description.zh_TW = 不含任何音樂的音樂集。 [files] diff --git a/bin/baseset/no_sound.obs b/bin/baseset/no_sound.obs index 75626efccc..326dc3b561 100644 --- a/bin/baseset/no_sound.obs +++ b/bin/baseset/no_sound.obs @@ -10,22 +10,27 @@ fallback = true description = A sound pack without any sounds. description.af_ZA = 'n Klank stel sonder enige klanke. description.ar_EG = مجموعة صوت بدوت اصوات مضافة +description.be_BY = "Пусты" набор гукавога афармленьня, не змяшчаючы ніякіх гукаў. description.bg_BG = Празен звуков пакет. description.ca_ES = Un joc de sons sense cap so. description.cs_CZ = Prázdná sada zvuků. +description.cy_GB = Pecyn sain heb unrhyw effeithiau sain ynddo. description.da_DK = En lydpakke uden lyde. description.de_DE = Basissounds ohne Sound. description.el_GR = Ένα πάκετο ήχων χώρις ήχους. +description.en_AU = A sound pack without any sounds. description.en_US = A sound pack without any sounds. description.es_ES = Un conjunto de sonidos vacío. description.et_EE = Ilma häälteta helipakk. -description.fi_FI = Äänipaketti ilman ääniä. +description.fi_FI = Äänipaketti, jossa ei ole ääniä. description.fr_FR = Un pack de sons sans sons. description.gd_GB = Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith. description.hr_HR = Zvučni paket bez ikakvih zvukova. description.hu_HU = Hang alapcsomag hangok nélkül. description.id_ID = Paket efek suara tanpa berisi suara. +description.is_IS = Hljóðpakki án hljóðs. description.it_IT = Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono. +description.ko_KR = 아무런 효과음도 없는 효과음 팩입니다. description.nb_NO = En lydpakke uten noen lyder. description.nl_NL = Een geluidset zonder geluid. description.nn_NO = Ei lydpakke utan nokon lydar. @@ -38,6 +43,7 @@ description.sl_SI = Zvočni paket brez zvoka. description.sr_RS = Prazan skup zvukova. description.sv_SE = Ett ljudpaket utan några ljud. description.tr_TR = Ses içermeyen boş bir ses kümesi. +description.vi_VN = Gói âm thanh này không có âm thanh nào. description.zh_TW = 不含任何音效的音效集。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_dos.obg b/bin/baseset/orig_dos.obg index 87315edc6c..d3fe423d98 100644 --- a/bin/baseset/orig_dos.obg +++ b/bin/baseset/orig_dos.obg @@ -11,22 +11,28 @@ palette = DOS description = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe grafieke. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة الدوس +description.be_BY = Арыгінальная графіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS. description.bg_BG = Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS. description.ca_ES = Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. description.cs_CZ = Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). +description.cy_GB = Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basisgrafiken. description.el_GR = Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. description.es_ES = Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni graafika. -description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS grafiikat. +description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen DOS-version grafiikat. description.fr_FR = Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). description.gd_GB = Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +description.gl_ES = Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS. description.hr_HR = Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája. description.id_ID = Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. +description.is_IS = Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. description.it_IT = Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 도스 에디션의 그래픽입니다. description.nb_NO = Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. description.nl_NL = Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. description.nn_NO = Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. @@ -39,6 +45,7 @@ description.sl_SI = Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico DOS description.sr_RS = Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. description.sv_SE = Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü grafikleri. +description.vi_VN = Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的圖形。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_dos.obs b/bin/baseset/orig_dos.obs index 2ed745dbd6..1447b8b657 100644 --- a/bin/baseset/orig_dos.obs +++ b/bin/baseset/orig_dos.obs @@ -10,22 +10,27 @@ version = 0 description = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe klanke. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة الدوس +description.be_BY = Арыгінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS. description.bg_BG = Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за DOS. description.ca_ES = Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. description.cs_CZ = Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). +description.cy_GB = Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basissounds. description.el_GR = Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. description.es_ES = Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni helid. -description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS äänet. +description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen DOS-version äänet. description.fr_FR = Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). description.gd_GB = Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. description.hr_HR = Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai. description.id_ID = Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. +description.is_IS = Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. description.it_IT = Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 도스 에디션의 효과음입니다. description.nb_NO = Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. description.nl_NL = Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. description.nn_NO = Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. @@ -38,6 +43,7 @@ description.sl_SI = Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice DOS. description.sr_RS = Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. description.sv_SE = Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü sesleri. +description.vi_VN = Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的音效。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_dos_de.obg b/bin/baseset/orig_dos_de.obg index 1b8c3bd500..1ecf12d171 100644 --- a/bin/baseset/orig_dos_de.obg +++ b/bin/baseset/orig_dos_de.obg @@ -11,22 +11,28 @@ palette = DOS description = Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS (German) uitgawe grafieke. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الالمانية نسخة الدوس +description.be_BY = Арыгінальная графіка з нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS. description.bg_BG = Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS (немски) . description.ca_ES = Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS (Alemany). description.cs_CZ = Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (německá verze pro DOS). +description.cy_GB = Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS (Almaenig) o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS (Tysk) version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Deutsch) Basisgrafiken. description.el_GR = Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS (Γερμανικό). +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. description.es_ES = Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS (Alemán). description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi (Saksa) versiooni graafika. -description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS (Saksalainen) grafiikat. +description.fi_FI = Alkuperäiset Saksassa julkaistun Transport Tycoon Deluxen DOS-version grafiikat. description.fr_FR = Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS allemande). description.gd_GB = Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Germailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +description.gl_ES = Graficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS. description.hr_HR = Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS (Njemački) izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája. description.id_ID = Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS (Jerman). +description.is_IS = Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS (þýsku) útgáfunni. description.it_IT = Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 도스 에디션(독일)의 그래픽입니다. description.nb_NO = Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). description.nl_NL = Originele graphics van de Duitse Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. description.nn_NO = Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). @@ -39,6 +45,7 @@ description.sl_SI = Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za nemško razli description.sr_RS = Originalni skup grafika nemačkog Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. description.sv_SE = Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan (tyska). description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS (Almanca) sürümü grafikleri. +description.vi_VN = Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS (tiếng Đức) description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版 (德國版) 的圖形。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_win.obg b/bin/baseset/orig_win.obg index 330ae8be39..c864e81ad8 100644 --- a/bin/baseset/orig_win.obg +++ b/bin/baseset/orig_win.obg @@ -11,22 +11,28 @@ palette = Windows description = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe grafieke. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة وندوز +description.be_BY = Арыгінальная графіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows. description.bg_BG = Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за Windows. description.ca_ES = Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. description.cs_CZ = Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +description.cy_GB = Graffeg gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basisgrafiken. description.el_GR = Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. description.es_ES = Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni graafika. -description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe Windows grafiikat. +description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen Windows-version grafiikat. description.fr_FR = Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). description.gd_GB = Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +description.gl_ES = Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows. description.hr_HR = Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája. description.id_ID = Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +description.is_IS = Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. description.it_IT = Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 그래픽입니다. description.nb_NO = Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. description.nl_NL = Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. description.nn_NO = Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. @@ -39,6 +45,7 @@ description.sl_SI = Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico oke description.sr_RS = Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. description.sv_SE = Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü grafikleri. +description.vi_VN = Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的圖形。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_win.obm b/bin/baseset/orig_win.obm index 330a23e549..eb76f63a9f 100644 --- a/bin/baseset/orig_win.obm +++ b/bin/baseset/orig_win.obm @@ -10,34 +10,40 @@ version = 1 description = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe musiek. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الموسيقية نسخة وندوز +description.be_BY = Арыгінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows. description.bg_BG = Оригинална музика на Transport Tycoon Deluxe за Windows. description.ca_ES = Música Original de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. description.cs_CZ = Původní hudba Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +description.cy_GB = Cerddoriaeth gwreiddiol fersion Windows o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originalmusik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe Windows Musikset. description.el_GR = Αρχική μουσική από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. description.es_ES = Música original de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni muusika. -description.fi_FI = Alkuperäinen Transport Tycoon Deluxe Windows musiikki. +description.fi_FI = Alkuperäinen Transport Tycoon Deluxen Windows-version musiikki. description.fr_FR = Musiques originales de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). description.gd_GB = Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. description.hr_HR = Originalna muzika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje. description.id_ID = Musik pengiring orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +description.is_IS = Upprunalega tónlistin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. description.it_IT = Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 음악입니다. description.nb_NO = Original musikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. description.nl_NL = Originele muziek van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. description.nn_NO = Original musikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. description.pl_PL = Oryginalna edycja utworów muzycznych w Transport Tycoon Deluxe Windows. description.pt_PT = Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. description.ro_RO = Setul de muzică original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. -description.ru_RU = Оригинальный набор музыкального оформления из игры Transport Tycoon Deluxe. +description.ru_RU = Оригинальный набор музыкального оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для Windows. description.sk_SK = Pôvodná hudba z Transport Tycoon Deluxe (Windows). description.sl_SI = Originalna glasba Transport Tycoon Deluxe različice oken(windows). description.sr_RS = Originalni skup muzičkih numera Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. description.sv_SE = Originalmusiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü müzikleri. +description.vi_VN = Nhạc gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音樂。 [files] diff --git a/bin/baseset/orig_win.obs b/bin/baseset/orig_win.obs index 79d5c5d2bf..ae86f41613 100644 --- a/bin/baseset/orig_win.obs +++ b/bin/baseset/orig_win.obs @@ -10,22 +10,27 @@ version = 0 description = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. description.af_ZA = Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe klanke. description.ar_EG = النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة وندوز +description.be_BY = Арыгінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows. description.bg_BG = Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за Windows. description.ca_ES = Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. description.cs_CZ = Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +description.cy_GB = Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe. description.da_DK = Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. description.de_DE = Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basissounds. description.el_GR = Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +description.en_AU = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. description.en_US = Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. description.es_ES = Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. description.et_EE = Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni helid. -description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe Windows äänet. +description.fi_FI = Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen Windows-version äänet. description.fr_FR = Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). description.gd_GB = Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. description.hr_HR = Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. description.hu_HU = Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai. description.id_ID = Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +description.is_IS = Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. description.it_IT = Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +description.ko_KR = 오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 효과음입니다. description.nb_NO = Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. description.nl_NL = Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. description.nn_NO = Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. @@ -38,6 +43,7 @@ description.sl_SI = Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice oken(win description.sr_RS = Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. description.sv_SE = Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. description.tr_TR = Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü sesleri. +description.vi_VN = Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows description.zh_TW = 原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音效。 [files] diff --git a/src/lang/afrikaans.txt b/src/lang/afrikaans.txt index 719532494f..4239a3d9f2 100644 --- a/src/lang/afrikaans.txt +++ b/src/lang/afrikaans.txt @@ -4181,6 +4181,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan nie # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :'n Simulasie speletjie wat gebaseer is op Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe grafieke. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS (German) uitgawe grafieke. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe grafieke. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe klanke. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe klanke. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :'n Klank stel sonder enige klanke. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe musiek. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :'n Musiek stel sonder enige musiek. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Hoog kantoor blok @@ -4678,11 +4688,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe grafieke. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS (German) uitgawe grafieke. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe grafieke. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe DOS uitgawe klanke. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe klanke. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :'n Klank stel sonder enige klanke. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Oorspronklike Transport Tycoon Deluxe Windows uitgawe musiek. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :'n Musiek stel sonder enige musiek. diff --git a/src/lang/arabic_egypt.txt b/src/lang/arabic_egypt.txt index 670844849e..2ef114cbad 100644 --- a/src/lang/arabic_egypt.txt +++ b/src/lang/arabic_egypt.txt @@ -3848,6 +3848,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}لا ي # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :نسخة مستنسخة من ترانسبورت تايكون ديلوكس +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة الدوس +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الالمانية نسخة الدوس +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة وندوز +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة الدوس +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة وندوز +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :مجموعة صوت بدوت اصوات مضافة +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الموسيقية نسخة وندوز +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :مجموعة موسيقى بدون موسيقى + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :مبنى مكاتب عالي @@ -4345,11 +4355,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة الدوس -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الالمانية نسخة الدوس -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الرسومية نسخة وندوز -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة الدوس -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الصوتية نسخة وندوز -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :مجموعة صوت بدوت اصوات مضافة -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :النسخة الاصلية من ترانسبورت تايكون ديلوكس الموسيقية نسخة وندوز -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :مجموعة موسيقى بدون موسيقى diff --git a/src/lang/basque.txt b/src/lang/basque.txt index 141f5fcc27..1ac3354e85 100644 --- a/src/lang/basque.txt +++ b/src/lang/basque.txt @@ -4174,6 +4174,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ezin da # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ofizina eraikin handia diff --git a/src/lang/belarusian.txt b/src/lang/belarusian.txt index e7ec02988d..cb6aeb845c 100644 --- a/src/lang/belarusian.txt +++ b/src/lang/belarusian.txt @@ -4579,6 +4579,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не а # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe» +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Арыгінальная графіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Арыгінальная графіка з нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Арыгінальная графіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Арыгінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Арыгінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор гукавога афармленьня, не змяшчаючы ніякіх гукаў. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Арыгінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор музычнага афармлення, не змяшчаючы ніякай музыкі. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак diff --git a/src/lang/brazilian_portuguese.txt b/src/lang/brazilian_portuguese.txt index b6913f9a5a..d09f9baeac 100644 --- a/src/lang/brazilian_portuguese.txt +++ b/src/lang/brazilian_portuguese.txt @@ -4227,6 +4227,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossí # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios diff --git a/src/lang/bulgarian.txt b/src/lang/bulgarian.txt index a8a925fd56..a025e84b52 100644 --- a/src/lang/bulgarian.txt +++ b/src/lang/bulgarian.txt @@ -4233,6 +4233,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не м # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Симулативна игра, базирана на Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS (немски) . +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Празен звуков пакет. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Оригинална музика на Transport Tycoon Deluxe за Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Празен музикален пакет. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Висока офис сграда @@ -4730,11 +4740,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS (немски) . -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Празен звуков пакет. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Оригинална музика на Transport Tycoon Deluxe за Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Празен музикален пакет. diff --git a/src/lang/catalan.txt b/src/lang/catalan.txt index d92b9f7922..a17c5a0d8d 100644 --- a/src/lang/catalan.txt +++ b/src/lang/catalan.txt @@ -4227,6 +4227,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}El senya # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un joc de simulació basat en Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS (Alemany). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un joc de sons sense cap so. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un joc de música sense cap música. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines alt @@ -4724,11 +4734,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS (Alemany). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un joc de sons sense cap so. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original de Transport Tycoon Deluxe per a Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un joc de música sense cap música. diff --git a/src/lang/croatian.txt b/src/lang/croatian.txt index 4083f5e7b3..4de1e21b04 100644 --- a/src/lang/croatian.txt +++ b/src/lang/croatian.txt @@ -4322,6 +4322,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nije mog # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simulacija na osnovi Transport Tycoon Deluxea +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS (Njemački) izdanje. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvučni paket bez ikakvih zvukova. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalna muzika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Muzički paket bez ikakve muzike. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Visoki uredski blok @@ -4856,11 +4866,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe DOS (Njemački) izdanje. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalna grafika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe DOS izdanje. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni zvukovi za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvučni paket bez ikakvih zvukova. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalna muzika za Transport Tycoon Deluxe Windows izdanje. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Muzički paket bez ikakve muzike. diff --git a/src/lang/czech.txt b/src/lang/czech.txt index 7e87f478bb..75ca3bc212 100644 --- a/src/lang/czech.txt +++ b/src/lang/czech.txt @@ -4327,6 +4327,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nelze sm # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simulační hra založená na Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (německá verze pro DOS). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Prázdná sada zvuků. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Původní hudba Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Prázná hudební sada. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Vysoký kancelářský blok @@ -4941,11 +4951,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (německá verze pro DOS). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS). -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Prázdná sada zvuků. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Původní hudba Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows). -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Prázná hudební sada. diff --git a/src/lang/danish.txt b/src/lang/danish.txt index c1a2b24680..337c817472 100644 --- a/src/lang/danish.txt +++ b/src/lang/danish.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan ikke # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Et simulationsspil baseret på Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS (Tysk) version. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :En lydpakke uden lyde. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalmusik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :En musikpakke uden musik. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Høj kontorbygning @@ -4723,11 +4733,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe DOS (Tysk) version. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalgrafik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe DOS-version. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originallyd fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :En lydpakke uden lyde. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalmusik fra Transport Tycoon Deluxe Windows-version. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :En musikpakke uden musik. diff --git a/src/lang/dutch.txt b/src/lang/dutch.txt index 5c22a4da64..29e26aece7 100644 --- a/src/lang/dutch.txt +++ b/src/lang/dutch.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan bord # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Een simulatiespel gebaseerd op Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originele graphics van de Duitse Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Een geluidset zonder geluid. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originele muziek van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Een muziekset zonder muziek. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Hoog kantoorgebouw @@ -4723,11 +4733,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originele graphics van de Duitse Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originele graphics van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe DOS-versie. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originele geluiden van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Een geluidset zonder geluid. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originele muziek van de Transport Tycoon Deluxe Windows-versie. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Een muziekset zonder muziek. diff --git a/src/lang/english_AU.txt b/src/lang/english_AU.txt index 7b24bf52c8..55a75a5d12 100644 --- a/src/lang/english_AU.txt +++ b/src/lang/english_AU.txt @@ -1361,9 +1361,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Play sound for STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Newspaper: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Play sound upon display of newspapers STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :End of year: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Play sound effect at the end of a year summarising the company's performance during the year compared to the previous year +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Play sound at the end of a year summarising the company's performance during the year compared to the previous year STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construction: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Play sound effect on successful constructions or other actions +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Play sound on successful constructions or other actions STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Button clicks: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Beep when clicking buttons STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Disasters/accidents: {STRING} @@ -1371,7 +1371,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Play sound effe STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehicles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Play sound effects of vehicles STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambient: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Play ambient sound effects of landscape, industries and towns +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Play ambient sounds of landscape, industries and towns STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Disable infrastructure building when no suitable vehicles are available: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :When enabled, infrastructure is only available if there are also vehicles available, preventing waste of time and money on unusable infrastructure @@ -1471,7 +1471,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :When dragging, STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Set the distance at which signals will be built on a track up to the next obstacle (signal, junction), if signals are dragged STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} tile{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :When dragging, keep fixed distance between signals: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Select the behaviour of signal placement when Ctrl+dragging signals. If disabled, signals are placed around tunnels or bridges to avoid long stretches without signals. If enabled, signals are placed every N tiles, making alignment of signals at parallel tracks easier +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Select the behaviour of signal placement when Ctrl+dragging signals. If disabled, signals are placed around tunnels or bridges to avoid long stretches without signals. If enabled, signals are placed every n tiles, making alignment of signals at parallel tracks easier STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatically build semaphores before: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Set the year when electric signals will be used for tracks. Before this year, non-electric signals will be used (which have the exact same function, but different looks) STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Enable the signal GUI: {STRING} @@ -3719,7 +3719,7 @@ STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fill the STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Expected STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Scheduled -STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Switch between expected and schedule +STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Switch between expected and scheduled STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D: @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Can't de # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :A simulation game based on Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :A sound pack without any sounds. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :A music pack without actual music. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Tall office block @@ -4555,10 +4565,10 @@ STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passenger F STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passenger Ferry STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passenger Ferry -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Cargo ship -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Cargo ship -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Cargo ship -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Cargo ship +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Cargo Ship +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Cargo Ship +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Cargo Ship +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Cargo Ship STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart diff --git a/src/lang/english_US.txt b/src/lang/english_US.txt index 1276e3ffbe..c0638c67f5 100644 --- a/src/lang/english_US.txt +++ b/src/lang/english_US.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Can't de # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :A simulation game based on Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :A sound pack without any sounds. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :A music pack without actual music. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Tall office block @@ -4723,11 +4733,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition graphics. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition sounds. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition sounds. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :A sound pack without any sounds. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :A music pack without actual music. diff --git a/src/lang/esperanto.txt b/src/lang/esperanto.txt index c26d9e9ebe..74da52b523 100644 --- a/src/lang/esperanto.txt +++ b/src/lang/esperanto.txt @@ -3768,6 +3768,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ne eblas # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Al simulado ludo bazita sur Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Vasta oficejaro diff --git a/src/lang/estonian.txt b/src/lang/estonian.txt index 70d96a3c78..03866fe5bd 100644 --- a/src/lang/estonian.txt +++ b/src/lang/estonian.txt @@ -4274,6 +4274,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Silti ei # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe'il põhinev simulatsioonimäng +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni graafika. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi (Saksa) versiooni graafika. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni graafika. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni helid. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni helid. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ilma häälteta helipakk. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni muusika. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Muusikakomplekt ilma igasuguse muusikata. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Kõrge büroohoone @@ -4771,11 +4781,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni graafika. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi (Saksa) versiooni graafika. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni graafika. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe DOSi versiooni helid. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni helid. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ilma häälteta helipakk. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Algse Transport Tycoon Deluxe Windowsi versiooni muusika. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Muusikakomplekt ilma igasuguse muusikata. diff --git a/src/lang/faroese.txt b/src/lang/faroese.txt index cb599b9a1c..ed3857126f 100644 --- a/src/lang/faroese.txt +++ b/src/lang/faroese.txt @@ -3976,6 +3976,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann ikk # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eitt eftirgerðar spæl bygt á Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Høgur skrivstovu bygningur diff --git a/src/lang/finnish.txt b/src/lang/finnish.txt index 0ec79374df..48b42ae930 100644 --- a/src/lang/finnish.txt +++ b/src/lang/finnish.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kylttiä # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxeen pohjautuva simulaatiopeli +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen DOS-version grafiikat. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Alkuperäiset Saksassa julkaistun Transport Tycoon Deluxen DOS-version grafiikat. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen Windows-version grafiikat. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen DOS-version äänet. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxen Windows-version äänet. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Äänipaketti, jossa ei ole ääniä. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäinen Transport Tycoon Deluxen Windows-version musiikki. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Musiikkipaketti, jossa ei ole musiikkia. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Korkea toimistorakennus @@ -4723,11 +4733,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS grafiikat. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS (Saksalainen) grafiikat. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe Windows grafiikat. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe DOS äänet. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäiset Transport Tycoon Deluxe Windows äänet. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Äänipaketti ilman ääniä. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Alkuperäinen Transport Tycoon Deluxe Windows musiikki. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Musiikkipaketti, jossa ei ole musiikkia. diff --git a/src/lang/french.txt b/src/lang/french.txt index ac1828577e..344dc0d0cd 100644 --- a/src/lang/french.txt +++ b/src/lang/french.txt @@ -4227,6 +4227,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossib # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un jeu de simulation basé sur Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS allemande). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pack de sons sans sons. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musiques originales de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pack de musiques sans musiques. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grand immeuble de bureaux @@ -4724,11 +4734,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS allemande). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS). -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pack de sons sans sons. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musiques originales de Transport Tycoon Deluxe (version Windows). -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pack de musiques sans musiques. diff --git a/src/lang/gaelic.txt b/src/lang/gaelic.txt index 8775c231ed..7f7f37e4aa 100644 --- a/src/lang/gaelic.txt +++ b/src/lang/gaelic.txt @@ -314,7 +314,7 @@ STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} d STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach} -STR_QUANTITY_N_A :Neo-iomchaidh +STR_QUANTITY_N_A :— # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : @@ -412,7 +412,7 @@ STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-s STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh -STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich a rèir +STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich a-rèir STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ionad STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Thoir ainm ùr air @@ -478,7 +478,7 @@ STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Tomhas-lìonaid STR_SORT_BY_RANGE :Dlùths # Tooltips for the main toolbar -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad / a' dol STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo @@ -693,17 +693,28 @@ STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dùbh STR_MONTH_JAN :Faoilleach +STR_MONTH_JAN.dat :Fhaoilleach STR_MONTH_FEB :Gearran +STR_MONTH_FEB.dat :Ghearran STR_MONTH_MAR :Màrt +STR_MONTH_MAR.dat :Mhàrt STR_MONTH_APR :Giblean +STR_MONTH_APR.dat :Ghiblean STR_MONTH_MAY :Cèitean +STR_MONTH_MAY.dat :Chèitean STR_MONTH_JUN :Ògmhios +STR_MONTH_JUN.dat :Ògmhios STR_MONTH_JUL :Iuchar +STR_MONTH_JUL.dat :Iuchar STR_MONTH_AUG :Lùnastal +STR_MONTH_AUG.dat :Lùnastal STR_MONTH_SEP :Sultain +STR_MONTH_SEP.dat :t-Sultain STR_MONTH_OCT :Dàmhair +STR_MONTH_OCT.dat :Dàmhair STR_MONTH_NOV :Samhain STR_MONTH_DEC :Dùbhlachd +STR_MONTH_DEC.dat :Dùbhlachd ############ range for months ends # Graph window @@ -788,7 +799,7 @@ STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLA STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil -STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nam buaidhean fuaime +STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nan èifeachdan fuaime STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}As lugha STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}As motha STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}' @@ -804,7 +815,7 @@ STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Leum dha STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil -STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nam buaidhean fuaime a shuidheachadh +STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nan èifeachdan fuaime a shuidheachadh STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Tagh am prògram “Na h-uile traca" STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl seann nòis" STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl nòis ùir" @@ -843,7 +854,7 @@ STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLAC STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang “{STRING}"! # Smallmap window -STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa {STRING} +STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Loidhnichean-àirde STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Carbadan @@ -936,7 +947,7 @@ STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLAC STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}! -STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'! +STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}! @@ -1126,7 +1137,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir cro STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn a chleachdas tu -STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :eile +STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Gnàthaichte STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Fòrmat ghlacaidhean-sgrìn STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am fòrmat ghlacaidhean-sgrìn a chleachdas tu @@ -1196,7 +1207,7 @@ STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Glè shlaodach STR_AI_SPEED_SLOW :Slaodach STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meadhanach STR_AI_SPEED_FAST :Luath -STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Gle luath +STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Glè luath STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Glè ìseal STR_SEA_LEVEL_LOW :Ìseal @@ -1248,12 +1259,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Seall: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach roghainnean air an atharrachadh STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Roghainnean bunasach STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Roghainnean adhartach -STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Roghainnean an eòlaiche / a h-uile roghainn +STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Roghainnean an eòlaiche / na h-uile roghainn STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Roghainnean le luach diofraichte bhon luach bhunaiteach STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Roghainnean le luach diofraichte bho luach nan geamannan ùra agad STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach seòrsaichean sònraichte dhe roghainn -STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :A h-uile roghainn +STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Na h-uile roghainn STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo) @@ -1264,9 +1275,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_OFF :Dheth STR_CONFIG_SETTING_ON :Air STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :À comas -STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Deth -STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :A' chompanaidh agad fhèin -STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :A h-uile companaidh +STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Na seall idir +STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Aig a' chompanaidh agad fhèin +STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Aig na h-uile companaidh STR_CONFIG_SETTING_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Tùsail @@ -1282,7 +1293,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Luach-rèidh: { STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Luach-rèidh iasaid; stiùiridh seo an atmhorachd cuideachd ma tha e an comas STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Cosgaisen ruith: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean ruith is obrach-càraidh aig carbadan is a' bhun-structar -STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Astar na togail: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Luaths na togail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cuingich meud nan gnìomhan togail aig na IFan STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Briseadh charbadan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Stiùirich dè cho tric ’s a bhios carbadan briste nach d' fhuair an obair-chàraidh iomchaidh @@ -1293,7 +1304,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre n STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Crìonaidhean eaconamaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh crìonadh eaconamaidh tachairt gach beagan bhliadhnaichean. Rè crìonaidh eaconamaidh, tha a h-uile toradh mòran nas ìsle (tillidh e dhan ìre roimhe nuair a bhios an crìonadh eaconamaidh seachad) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Bac gun till trèanaichean ann an stèiseanan: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mur eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù ’s nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mura h-eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù ’s nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Dunaidhean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglaich dunaidhean a dh'fhaodas carbadan no am bun-structar a bhacadh no a mhilleadh STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Beachdan comhairle a' bhaile air leasachadh raointean: {STRING} @@ -1304,18 +1315,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Ma tha seo air, STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean, slighean amsaa. (fèin-sliabh): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean is slighean gun a bhith gan toirt air falbh STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaich raointean tionail le meud a tha nas fhìor-riochdail: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bi meud eadar-dhealaichte aig raointean tionail a rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair +STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bi meud eadar-dhealaichte aig raointean tionail a-rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Faodar barrachd rathaidean, dhrochaidean is thunailean le baile a thoirt air falbh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Bidh e nas fhasa bun-structar is togalaichean a tha le baile a thoirt air falbh STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :An fhaide as motha aig trèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho fad ’s a bhios trèanaichean air a char as motha STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Meud dhe smùid is sradan nan carbadan: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cuidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan +STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Suidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan tèanaichean: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan tèanaichean. Cuiridh am modail “tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan tèanaichean. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan carbadan-rathaid: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan carbadan-rathaid. Cuiridh am modail “tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir “spàirn tarraing” +STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan carbadan-rathaid. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir “spàirn tarraing” STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson trèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacan slèibhe dha thrèanaichean. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% @@ -1326,7 +1337,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tachraidh tionn STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaich aonadh aig stèiseanan nach eil dìreach ri taobh càch a chèile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid pàirtean a chur ri stèisean nach eil dìreach ri taobh nam pàirtean a tha ann mu thràth. Feumaidh tu Ctrl+Click a chleachdadh nuair a chuireas tu na pàirtean ùra ann STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Cleachd algairim luchdaidh leasaichte: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid iomadh carbad a bhios a' feitheamh aig stèisean a luchdadh an dèidh càch a chèile. Cha tòisich luchdadh an ath charbaid nuair a bhios carago gu leòr ann gus a' chiad charbad a lìonadh +STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid carbadan a bhios a' feitheamh aig stèisean a luchdadh an dèidh càch a chèile. Cha tòisich luchdadh an ath charbaid nuair a bhios carago gu leòr ann gus a' chiad charbad a lìonadh STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Luchdaich carbadan beag air bheag: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Luchdaich carbadan beag air bheag is ùine an luchdaidh a' crochadh air seòrsa a' charbaid an àite a bhith a' luchdadh a h-uile rud aig an aon àm le ùine luchdaidh shuidhichte a tha a' crochadh air seòrsa a' charago a-mhàin STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Atmhorachd: {STRING} @@ -1342,10 +1353,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :An dòigh a th STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Mar ghnìomhachasan eile STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Rùrachadh -STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Raon rèidh mu thimcheall gnìomhachasan: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Raon rèidh mu thimcheall ghnìomhachasan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Meud dhe dh'àite rèidh mu thimcheall gnìomhachais. Nì seo cinnteach gum bi rum ann mu thimcheall gnìomhachais gus slighean is mar sin air adhart a thogail STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaich iomadh gnìomhachas coltach ri chèile san aon bhaile: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile +STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon fhear dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seall comharran: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Tagh taobh an t-slighe a thèid comharran a chur STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Taobh clì @@ -1354,9 +1365,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Taobh deas STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Seall uinneag ionmhais air deireadh a' bhliadhna: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid uinneag ionmhais a shealltainn air deireadh gach bliadhna ach an toir thu sùil air staid ionmhais na companaidh gu furasta STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bidh òrduighean ùra “gun stad” gu bunasach: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tron a h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù +STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tro na h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stadaidh òrduighean ùra aig trèanaichean aig {STRING} a' chlàir gu bunaiteach -STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Tagh far an stad trèan aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha “toiseach” gun stad i faisg air a' cheann a thig i a-steach, dha “meadhan” gun stad i sa mheadhan a' chlàir is dha “ceann thall” gun stad i fad air falbh on taobh a thig i a-steach. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù +STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Tagh far an stad trèan aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha “toiseach” gun stad i faisg air a' cheann a thig i a-steach, dha “meadhan” gun stad i sa mheadhan a' chlàir is dha “ceann thall” gun stad i fad air falbh bhon taobh a thig i a-steach. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :toiseach STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meadhan STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ceann thall @@ -1427,7 +1438,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :An ùine a mhai STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Seall gliocasan-sgrìn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Dèan dàil mus tèid gliocasan-sgrìn a shealltainn nuair a chumas mi an luchag os cionn eileamaid na h-eadar-aghaidh. Mar roghainn eile, gabhaidh gliocasan-sgrìn nasgadh ri putan deas na luchaige -STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Cùm an luchag os a cionn fad {COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog} +STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Cùm an luchag os a chionn fad {COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Briogadh deas STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Seall àireamh-shluaigh ann an leubail a' bhaile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Seall àireamh-shluaigh aig bailtean san leubail aca air a' mhapa @@ -1476,7 +1487,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Tagh mar a ghlu STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Seall gliocasan-sgrìn tomhais le innealan togail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Seall faide eadar leacan is diofar an àirde nuair a nì thu slaodadh fhad ’s a bhios tu a' togail rudeigin STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Seall dathan na companaidh: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Stiùirich cleachdadh nan dathan a rèir seòrsa a' charbaid (seach a rèir na companaidh) +STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Stiùirich cleachdadh nan dathan a-rèir seòrsa a' charbaid (seach a-rèir na companaidh) STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Na seall idir STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Aig a' chompanaidh agam fhèin STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Aig a h-uile companaidh @@ -1486,18 +1497,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Giùlan a' chui STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir sgroladh an comas le cuibhle-sgrolaidh luchaige aig a bheil dà dhimeinsean STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Sùm am mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolaich am mapa -STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Dheth +STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Na dèan dad STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luaths aig sgroladh a' mhapa leis a' chuibhle: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tagh dè cho luath ’s a thèid sgroladh le cuibhle-sgrolaidh na luchaige STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Meur-chlàr air an sgrìn: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Tagh an dòigh a thèid meur-chlàr fhosgladh air an sgrìn gus teacsa a chur a-steach leis an tomhaire a-mhàin. Tha seo airson uidheaman beaga aig nach eil meur-chlàr fhèin +STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid meur-chlàr fhosgladh air an sgrìn gus teacsa a chur a-steach leis an tomhaire a-mhàin. Tha seo airson uidheaman beaga gun mheur-chlàr aca fhèin STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :À comas STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Briogadh dùbailte STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Aon bhriogadh (le fòcas) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Aon bhriogadh (sa bhad) STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulation a' bhriogaidh dheis: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh a thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Dheth @@ -1511,14 +1522,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31d Dùbh STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :goirid (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) -STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Pailead bunaiteach airson NewGRFan aig nach eil pailead aca fhèin: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Pailead bunaiteach airson NewGRFan gun phailead aca fhèin: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Pailead dhathan bunasach a thèid a chleachdadh le NewGRFan nach sònraich dè am fear a tha a dhìth STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Pailead DOS STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Pailead Windows STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir geamannan air ùr-thòiseachadh nan stad gu fèin-obrachail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, stadaidh an geama gu fèin-obrachail nuair a thòisicheas tu geama ùr. Bheir seo cothrom dhut gus am mapa a sgrùdadh air do shocair -STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Ceadaich nuair a bhios an geama na stad: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Na tha ceadaichte nuair a bhios an geama na stad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Tagh na gnìomhan a bhios ceadaichte nuair a bhios ann geama na stad STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Na ceadaich gnìomh sam bith STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :A h-uile gnìomh ach togail @@ -1526,7 +1537,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :A h-uile gnìom STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Na h-uile gnìomh STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Cleachd liosta nan carbadan adhartach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Cuir liostaichean adhartach nan carbadan an comas gus carbadan a chur ann am buidhnean -STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Seall taisbeanairean luchdaidh aig: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Seall taisbeanairean luchdaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Tagh an tèid taisbeanairean luchdaidh a shealltainn os cionn charbadan a bhios a' luchdadh no dì-luchdadh STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Seall an clàr-ama ann an diogan seach làithean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Seall na h-ùinean siubhail ann an clàran-ama le diogan geama seach làithean @@ -1541,7 +1552,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Seòrsa as ùir STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ga chleachdadh mar as trice STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Seall slighean glèidhte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Cuiridh seo dath eile air slighean glèidhte gus cuideachadh le duilgheadasan gun diùlt trèan dol a-steach dha bhlocaichean stèidhichte air slighean -STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cùm innealan togail gnìomhach an dèidh an cleachdadh: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cùm innealan togail gnìomhach an dèidh an cleachdaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Cùm na h-innealan togail airson drochaidean, tunailean amsaa. fosgailte nuair a chaidh an cleachdadh STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Cuir cosgaisean ann am buidhnean ann an uinneag maoin na companaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Tagh a' cho-dhealbhachd airson uinneag maoin na companaidh @@ -1595,16 +1606,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Àireamh dhe dh STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe cheuman àireamhachaidh as urrainn dha sgriobt a dhèanamh san aon chuairt STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Tha tricead a' chàraidh ann an ceudadan: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Tagh an tèid carbad a chur gus obair-càraidh fhaighinn a rèir an turais mu dheireadh a fhuair iad càradh air no nuair a bhios earbsachd air lùghdachadh le ceudad sònraichte dhen earbsachd as motha -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Dè cho tric ’s a thèid trèanaichean a chàradh a ghnàth: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Tagh an tèid carbad a chur gus obair-càraidh fhaighinn a-rèir an turais mu dheireadh a fhuair iad càradh air no nuair a bhios earbsachd air lùghdachadh le ceudad sònraichte dhen earbsachd as motha +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air trèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-càraidh a dhèanamh air carbadan-trèan ùra mura deach tricead nan càraidhean sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} {P 0 latha latha làithean latha}/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :À comas -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Dè cho tric ’s a thèid carbadan-rathaid a chàradh a ghnàth: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-rathaid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-càraidh a dhèanamh air carbadan-rathaid ùra mura deach tricead nan càraidhean sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Dè cho tric ’s a thèid carbadan-adhair a chàradh a ghnàth: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-adhair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-càraidh a dhèanamh air carbadan-adhair ùra mura deach tricead nan càraidhean sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Dè cho tric ’s a thèid longan a chàradh a ghnàth: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air longan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-càraidh a dhèanamh air longan ùra mura deach tricead nan càraidhean sònraichte a shuidheachadh airson na luinge STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Cuir obair-càraidh à comas ma chaidh briseadh a chur gu “Cha tachair seo idir”: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan fhaigh carbadan obair-càraidh mur urrainn dhaibh briseadh @@ -1628,17 +1639,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Seall pàipear- STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Atharraichean an eaconamaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas eaconamaidh na cruinne STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh leis a' chompanaidh: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha gam frithealach leis a' chompanaidh agad +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealach leis a' chompanaidh agad STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh le co-fharpaisiche: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha gam frithealach le co-fharpaisiche +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealach le co-fharpaisiche STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan eile: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas nach eil gam frithealach le companaidh sam bith +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas nach eil ga fhrithealach le companaidh sam bith STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Comhairlean / fiosrachadh mu charbadan a' chompanaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Seall brathan mu charbadan a bu chòir dhut an aire a thoirt orra STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Carbadan ùra: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios seòrsa dhe charbad ùr ri làimh STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Atharraichean air a' charago a gabhar ris: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Seall brathan mu stèiseanan a dh'atharraicheas dè an carago a ghabhas iad ris +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Seall brathan mu stèiseanan a dh'atharraich dè an carago a ghabhas iad ris STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Tarrailean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan co-cheangailte ri tarrailean STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Fiosrachadh coitcheann: {STRING} @@ -1663,7 +1674,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} {P 0 le STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Le slaodadh, cùm astar co-ionnan eadar comharran: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Tagh an giùlan aig cur nan comharran nuair a thèid comharran a shlaodadh le Ctrl. Ma tha seo dheth, thèid comharran a chur gach taobh tunail no drochaide gus slighean fada gun chomharran a sheachnadh. Ma tha seo air, thèid comharran a chur gach n-mh leac agus nì seo co-thaobhadh aig comharran air slighean co-shìnte nas fhasa STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tog saimeaforean gu fèin-obrachail ro: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Tagh am bliadhna a thèid comharran dealain a chleachdadh airson slighean. Ron bhliadhna seo, thèid comharran neo-dhealanach a chleachdadh (tha an dearbh ghiùlan aca ach coltas eadar-dhealaichte) +STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Tagh am bliadhna a thèid comharran dealain a chleachdadh airson slighean. Ron bhliadhna seo, thèid comharran neo-dhealanach a chleachdadh (tha an dearbh ghiùlan aca ach coltas eadar-dhealaichte orra) STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cuir eadar-aghaidh nan comharran an comas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Seall uinneag gus an seòrsa dhe chomharra a thogas tu a thaghadh seach dol tro na seòrsaichean dhe chomharran às aonais uinneige le Ctrl+briogadh air togail chomharran STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :An seòrsa dhe chomharra a thèid a thogail a ghnàth: {STRING} @@ -1672,7 +1683,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacai STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharran slighe STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharran aon-shligheach STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cuairtich tro na seòrsaichean comharra: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Tagh dè na seòrsaichean dhe chomharra a thèid a chuairteachadh troimhe nuair a thèid briogadh le Ctrl air togail comharra leis an inneal togail chomharran +STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Tagh dè na seòrsaichean dhe chomharra a thèid a chuairteachadh tromhpa nuair a thèid briogadh le Ctrl air togail comharra leis an inneal togail chomharran STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacaidh a-mhain STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharran slighe a-mhàin STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Na h-uile @@ -1689,7 +1700,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Ceadaich dha bh STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaich dha bhailtean staranan-rèile a thogail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh bailtean staranan-rèile a thogail STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaich dha bhailtean smachd a chumail air an fhuaim a dh'adhbharaicheas puirt-adhair: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo à comas, faodaidh dà phort-adhair a bhith san aon bhaile. Nuair a bhios an roghainn seo air, bidh cuingeachadh air an àireamh dhe phuirt-adhair a rèir na fuaime a dh'fhulaingeas am baile na chrochas air meud an t-slughaidh is air meud is astar a' phuirt-adhair +STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo à comas, faodaidh dà phort-adhair a bhith san aon bhaile. Nuair a bhios an roghainn seo air, bidh cuingeachadh air an àireamh dhe phuirt-adhair a-rèir na fuaime a dh'fhulaingeas am baile na chrochas air meud an t-sluaigh is air meud is astar a' phuirt-adhair STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stèidheachadh bhailtean sa gheama: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo air, faodaidh cluicheadairean bailtean ùra a stèidheachadh sa gheama STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Toirmisgte @@ -1746,7 +1757,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Carbada STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stèiseanan STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Eaconamaidh STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Co-farpaisichean -STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Roghainnean a t-seallaidh +STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Roghainnean an t-seallaidh STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Eadar-ghnìomh STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Èifeachdan fuaime STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Naidheachdan is brathan @@ -1984,7 +1995,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliantan STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliantan air loidhne / cliantan air a char as motha{}Companaidhean air loidhne / companaidhean air a char as motha STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Meud a' mhapa -STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Meud aig mapa a' gheama{}Briog gus seòrsachadh a rèir raoin +STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Meud aig mapa a' gheama{}Briog gus seòrsachadh a-rèir raoin STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Ceann-latha STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ceann-latha an-dràsta STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Bliadhnaichean @@ -2043,7 +2054,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P amharcaiche amharcaiche amharcaichean amharcaiche} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Amharcaichean air a char as motha: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich co mheud duine a dh'fhaodas sealltainn air geamannan air an fhrithealaiche -STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Cànan a tha ga bruidhinn: +STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Cànan a tha ga bhruidhinn: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Bidh fios aig cluicheadairean eile dè an cànan a tha ga bruidhinn air an fhrithealaiche STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson a' gheama lìonraidh @@ -2351,8 +2362,8 @@ STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Air STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Dheth STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd -STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhaidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} -STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Solairidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} +STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhar ri: {GOLD}{CARGO_LIST} +STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Solairear: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich an stèisean @@ -2411,13 +2422,13 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP :Puingean-turais # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Roghainn nan comharran STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (saimeafor){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (saimeafor){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mur eil, bidh e dearg +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (saimeafor){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (saimeafor){}Tha an t-aon ghiulan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (saimeafor){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (dealain){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (dealain){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mur eil, bidh e dearg +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (dealain){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (dealain){}Tha an t-aon ghiulan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (dealain){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh @@ -2875,7 +2886,7 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Mion-fhi STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF gnìomhach STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF neo-ghnìomhach STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Tagh ro-sheata: -STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Criathraich sreang: +STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Sreang criathraige: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an ro-sheata a thagh thu STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sàbhail ro-sheata STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an liosta seo mar ro-sheata @@ -3056,7 +3067,7 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_ STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (air lìbhrigeadh) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha (maoinichte) -STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{RED}Chan eil {BLACK}a' fàs +STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{RED}Chan eil {BLACK}am baile a' fàs STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Cuingeachaidhean fuaime sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} air a char as motha: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ùghdarras ionadail @@ -3134,7 +3145,7 @@ STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Dùin # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Tarrailean STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Tarrailean gan tairgsinn airson seirbheisean a bheir: -STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} (ro {DATE_SHORT}) +STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} (ron {DATE_SHORT.dat}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Gun ghin - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbeisean a gheibh tarrail mu thràth: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT}) @@ -3157,7 +3168,7 @@ STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}A' feith STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho {STATION}) -STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Gabhaidh e ris +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Na ghabhar ris STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta a' charago a thèid a ghabhail ris STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhaidh e ri: {WHITE}{CARGO_LIST} @@ -3313,9 +3324,9 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhana STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ìre an dèanadais: {YELLOW}{COMMA}% ############ range for requires starts -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING} -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts @@ -3523,7 +3534,7 @@ STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tha thu # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Brath bho dhèanadair a' charbaid -STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - am biodh ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh'obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e? +STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - a bheil ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh'obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :einnsean-rèile STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :carbad-rathaid STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :carbad-adhair @@ -3772,11 +3783,11 @@ STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carago stèidhichte STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carago ri làimh -STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Serbheis +STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Obair-ghlèidhidh STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Rach ann an-còmhnaidh -STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Seibheis ma tha e a dhìth +STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Obair-ghlèidhidh ma tha i a dhìth STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stad -STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mur eil feum air obair-ghlèidhidh +STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mura h-eil feum air obair-ghlèidhidh STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dàta a' charbaid air a bheil an leum stèidhichte @@ -4021,7 +4032,7 @@ STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriobt geama STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dùin STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ath-shuidhich STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} -STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :An àireamh dhe làithean mur tèid an IF seo a thòiseachadh an dèidh an tè mu dheireadh (mu thimcheall): {ORANGE}{STRING} +STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :An àireamh dhe làithean mus tèid an IF seo a thòiseachadh an dèidh an tè mu dheireadh (mu thimcheall): {ORANGE}{STRING} # Textfile window @@ -4108,7 +4119,7 @@ STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tha tìr STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Sliabh na tìre ris a' chomhair chearr STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Cha ghabh seo dèanamh... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Feumaidh tu an togalach a leagail an toiseach -STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falmhachadh... +STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falamhachadh... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... ionad mì-fhreagarrach STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... air a t(h)ogail mu thràth STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... tha seo le {STRING} @@ -4268,7 +4279,7 @@ STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Seòrsa dhe gha # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tha {VEHICLE} ro fhada an dèidh cur an àite STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs -STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(crìoch airgid) +STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(chan eil airgead gu leòr ann) # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Co-mheasgachadh dhe shlighean do-dhèanta @@ -4318,7 +4329,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Cha ghab STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Cha ghabh an drochaid togail an-seo... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an drochaid a leagail an toiseach STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Chan urrainn dhut tòiseachadh is crìochnachadh air an aon àite -STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Chan eil an dà cheann na drochaide air an aon àirde +STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Chan eil an dà cheann aig an drochaid air an aon àirde STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tha an drochaid ro ìosal airson a' chrutha-tìre seo STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Feumaidh an toiseach is a' chrìoch a bhith air an aon loidhne STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... feumaidh an dà cheann aig an drochaid a bhith air tìr @@ -4443,6 +4454,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Cha ghab # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Geama saoghail mas-fhìor stèidhichte air Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Germailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean àrd @@ -4850,7 +4871,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bath STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Hereford -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Thòmais +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine MhicThòmais STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Foster @@ -5063,6 +5084,7 @@ STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} +STR_DATE_LONG_SMALL.dat :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG.dat} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} @@ -5096,11 +5118,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Germailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith. diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt index 76b7492211..4293ec7c5d 100644 --- a/src/lang/galician.txt +++ b/src/lang/galician.txt @@ -2758,44 +2758,64 @@ STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contén múltip STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura máis aló da fin dun pseudo-sprite (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE} Ao conxunto de gráficos básicos empregado actualmente fáltalle un número de sprites. {}Por favor, actualiza o conxunto de gráficos básico STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE} Ao conxunto de gráficos básicos empregado actualmente fáltalle un número de sprites. {}Por favor, actualiza o conxunto de gráficos básico.{}Dado que estás a xogar unha {YELLOW}versión de desenrolo de OpenTTD{WHITE}, é posíbel que tamén necesites unha {YELLOW}versión de desenrolo do conjunto de gráficos base{WHITE} +STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Os recursos GRF solicitados non están disponíbeis (sprite {3:NUM}) +STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desactivado por {2:STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites inválido ou descoñecido (sprite {3:NUM}) # NewGRF related 'general' warnings -STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención! -STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas realizar cambios nunha partida en execución. Esto pode cerrar OpenTTD.{}¿Estás completamente seguro de querer facelo? +STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Coidado! +STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a piques de facer cambios nunha partida en execución. Isto pode forzar o peche de Open ou romper o estado do xogoTTD. Non arquives informes acerca deste problema{}Estás completamente seguro de querer facelo? -STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Non se pode engadir o ficheiro: ID do GRF duplicado -STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro non atopado (cargouse GRF compatible) +STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Non se pode engadir o arquivo: ID do GRF duplicado +STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo correspondente non atopado (cargouse GRF compatible) +STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Non se pode engadir o arquivo: acadado límite de arquivos NewGRF -STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os ficheiros que faltan -STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Deshabilitáronse os ficheiros GRF que faltan -STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faltan ficheiro(s) GRF -STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar a pausa pode pechar OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}¿Está seguro de querer quitar a pausa? +STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os arquivos que faltan +STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Deshabilitáronse os arquivos GRF que faltan +STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Falta(n) arquivo(s) GRF +STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar a pausa pode forzar o peche de OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}Estás seguro de querer quitar a pausa? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ningún +STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tódolos arquivos presentes +STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Atopados arquivos compatíbeis STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltan arquivos # NewGRF 'it's broken' warnings -STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues. +STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues +STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambiou o estado 'vagón con potencia' para '{1:ENGINE}' fóra dun depósito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambiou a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito -STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse. +STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude inválida. Esto está causado probabelmente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta. +STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiire da lista de compra despois da construción. Isto pode causar que a renovación/reemprazo automáticos non reformen correctamente STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' produciu un bucle sen fin na chamada de retorno de produción +STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}A chamada {1:HEX} devolveu o resultado inválido ou descoñecido {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de +STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : +STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # NewGRF scanning window +STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escaneando NewGRFs +STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Escaneando NewGRFs. Dependendo da cantidade esto pode tardar un chisco... +STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} comprobados dun total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s} +STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando arquivos # Sign list window -STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is} +STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de rótulos - {COMMA} rótulo{P "" s} +STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Corresponder maiúsculas/minúsculas +STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activar correspondencia de maiúsculas ao comparar os nomes dos rótulos coa cadea de filtrado # Sign window -STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita lo texto do sinal -STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal seguinte -STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal anterior +STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita-lo texto do rótulo +STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao seguinte rótulo +STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao rótulo anterior -STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para o sinal +STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para o rótulo # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades @@ -2810,11 +2830,18 @@ STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} ( STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} -STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para o crecemento: +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para o crecemento da cidade: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} necesario{P "" s} +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesarios en inverno +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregados +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requeridos) +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregados) +STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}A cidade medra cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} día{P "" s} +STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}A cidade medra cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} día{P "" s} (financiada) +STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}non{BLACK} está a medrar STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da cidade. CTRL+Click abre una nova fiestra na localización da cidade -STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Aut. Local +STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade @@ -2829,59 +2856,86 @@ STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear cidade STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autoridade local de {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accións dispoñibles: +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accións dispoñíbeis: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detalles STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Faino STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria pequena +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria mediana -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campaña publicitaria -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Subvenciona-la reconstrución das estradas da cidade +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financia-la reparación das fochancas nas rúas da cidade STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construír unha estatua do propietario da compañía -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edificios +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos exclusivos de transporte STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Suborna-la autoridade local -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías ós teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Subvenciona-la reconstrución da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construír unha estatua en honor a túa compañía.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Subvenciona-la construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financia-la reconstrución das rúas da cidade. Provoca unhas considerables interrupcións no tráfico durante seis meses.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construír unha estatua en honor á túa compañía.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Financia-la construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{}Custo: {CURRENCY_LONG} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellorá-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY_LONG} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY_LONG} # Goal window +STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obxectivos +STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Obxectivos globais: STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} +STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ningún - +STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Obxectivos da compañía: +STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro # Goal question window +STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta +STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información +STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Aviso +STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Erro ### Start of Goal Question button list +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Non +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Si +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Declinar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Tentar de novo +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Seguinte +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comezar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Pospoñer +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Renderse +STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Pechar # Subsidies window -STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios -STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten: +STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvencións +STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subvencións ofrecidas para sevizos que transporten: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) -STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ningún - -STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subsidio: +STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ningunha - +STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subvención: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, ata {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da estación -STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Presiona CTRL para seleccionar máis dun ítem -STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións +STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado CTRL para seleccionar máis dun ítem +STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estación{P "" s} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} -STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ningún - +STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ningunha - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar) -STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera +STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningunha carga de ningún tipo en espera # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} -STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING} +STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Agardando: {WHITE}{STRING} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en ruta dende {STATION}) @@ -2889,6 +2943,8 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a lista da carga aceptada STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST} +STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación ten dereitos de transporte exclusivos nesta cidade. +STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou a exclusiva de dereitos de transporte nesta cidade. STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Puntuacións: STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación @@ -2897,11 +2953,11 @@ STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING} ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pésima -STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Moi Pobre +STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Moi pobre STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Boa -STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Moi Boa +STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Moi boa STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional ############ range for rating ends @@ -2916,85 +2972,112 @@ STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renomear estación/área de carga +STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Pechar aeroporto +STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita que os avións aterren neste aeroporto # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} +STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra a vista principal na localización do punto de ruta. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización do punto de ruta STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar o nome do punto de ruta +STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da boia. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da boia STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar o nome da boia -STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar o nome do punto de control +STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar o nome do punto de ruta # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construción -STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos -STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens -STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste de mantemento dos Vehículos -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos -STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades -STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens -STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos -STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo +STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos vehículos +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo operativo dos trens +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo operativo dos vehículos de estrada +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo operativo das aeronaves +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo operativo dos barcos +STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento de propiedades +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos trens +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos dos vehículos de estrada +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das aeronaves +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos barcos +STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do préstamo STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total: -STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balance do Banco +STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balance bancario STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo -STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY_LONG} +STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} -STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Solicitar {CURRENCY_LONG} -STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posible +STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG} +STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posíbel STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Devolver {CURRENCY_LONG} -STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posible +STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posíbel +STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM} -STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Cor: +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de cor: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada -STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA} +STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE} {COMMA} aeronave{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ningún -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY_LONG} +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}) +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura: +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} segmento{P "" s} de vías de ferrocarril +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} segmento{P "" s} de estrada +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} cadro{P "" s} de auga +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} cadro{P "" s} de estación +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s} +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ningún -STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construír CX -STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir o cuartel xeral da compañía -STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ve-lo CX -STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver o cuartel xeral da compañía -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun custo do 1% do valor da compañía +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construír sede +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construír a sede da compañía +STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede +STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver a sede da compañía +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar sede +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-la sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Shift+click mostra o custo estimado sen reubica-la sede +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles +STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contas detalladas de infraestrutura -STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova cara STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente -STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Cor +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de cor STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Compañía +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome da compañía STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o nome da compañía -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Presidente +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do presidente STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o nome do presidente -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Mercar un 25% das accións da compañía STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar ningunha acción +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen vender ningunha acción -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Compañía -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome Do Presidente +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da compañía +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do presidente -STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}? +STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos unha compañía de transportes para adquiri-la nosa compañía{}{}Queres mercar{COMPANY} por {CURRENCY_LONG}? # Company infrastructure window +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY} +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Segmentos de vía de ferrocarril: +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Segmentos de estrada: +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Estrada +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE} Tranvía +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Cadros de auga: +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canles +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estacións: +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Cadros de estación +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/ano ({0:COMMA}) +STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias @@ -3002,13 +3085,14 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ningu STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. CTRL+Pinchar abre una nova fiestra na situación da industria +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} -STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción no último mes: +STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produción no último mes: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) -STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. CTRl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria +STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria +STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}% ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING} @@ -3024,40 +3108,41 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar produción (múltiplo de 8, ata 2040) +STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar o nivel de produción (porcentaxe, ata 800%) # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s} -STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de estrada STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave -STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información -STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para obter información +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha no barco para obter información +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha nun avión para obter información STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG}) -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens Dispoñibles -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos Dispoñibles -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos Dispoñibles -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Dispoñibles -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo. +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens dispoñíbeis +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos dispoñíbeis +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos dispoñíbeis +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves dispoñíbeis +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñíbeis para este tipo de vehículo. STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista -STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos -STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servizo +STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemprazar vehículos +STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para servizo -STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ó Hangar +STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ao depósito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ao depósito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ao depósito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ao hangar -STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos da lista -STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos da lista +STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para deter tódolos vehículos da lista +STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos vehículos da lista -STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} vehículo{P "" s} # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tódolos trens @@ -3082,48 +3167,51 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Borrar tódolos STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un grupo # Build vehicle window -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Vehículos de Ferrocarril -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos Vehículos Eléctricos de Raíles -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Vehículos de Monorraíl -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Vehículos de Maglev +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos vehículos ferroviarios +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos vehículos ferroviarios eléctricos +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos vehículos de monorraíl +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos vehículos de levitación magnética (Maglev) -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Vehículos de Ferrocaril -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Vehículos de Estrada -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Barcos -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos vehículos ferroviarios +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos vehículos de estrada +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos barcos +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Novas aeronaves STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} -STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no océano: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade en canle/río: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Custo operativo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} -STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reax.) -STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos -STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}% +STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformábel) +STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s} +STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} -STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Actualizable a: {GOLD}{STRING} +STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformábel a: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga -STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST} -STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo Max. de Tracción: {GOLD}{FORCE} +STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todos excepto {CARGO_LIST} +STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo máximo de tracción: {GOLD}{FORCE} +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomía: {GOLD}{COMMA} cadros -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para obter información -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Vehículo -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Vehículo -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Barco -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar vehículo +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar vehículo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar barco +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar aeronave -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o vehículo de ferrocarril seleccionado -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o vehículo de estrada seleccionado -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o barco seleccionado -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o avión seleccionado +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear @@ -3144,15 +3232,15 @@ STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea- STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o nome do depósito -STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Nomear depósito +STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) -STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para información. Pulsa CTRL para aplicar ambas funcións a cadea seguinte -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - pincha co botón dereito no vehículo para máis información +STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Mantén pulsado Ctrl para aplicar ambas funcións á cadea seguinte +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - click dereito no vehículo para obter información STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información @@ -3161,10 +3249,10 @@ STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo -STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren +STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra a locomotora aquí para vender todo o tren STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender tódolos vehículos que hai no depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender tódolos vehículos no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar @@ -3173,30 +3261,30 @@ STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubs STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar -STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos vehículos +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos vehículos +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos barcos +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novas aeronaves -STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo vehículo de ferrocarril -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo vehículo de estrada -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo barco -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo avión +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mercar novo vehículo ferroviario +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mercar novo vehículo de estrada +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mercar novo barco +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mercar novo avión -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo -STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo +STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto comprará unha copia dun tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar comparte as ordes -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto comprará unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar compartirá as ordes -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar compartirá as ordes -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Pinchar compartirá as ordes +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo de estrada dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isto mercará unha copia dun avión. Pincha neste botón e despois nun avión dentro ou fóra do hangar. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar -STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do hangar +STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito +STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+click abrirá unha nova fiestra na situación do hangar STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes @@ -3208,27 +3296,29 @@ STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pincha p STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos trens que hai no depósito -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos que hai no depósito -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos barcos que hai no depósito -STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos avións que hai no hangar +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos trens que hai no depósito +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos vehículos que hai no depósito +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos barcos que hai no depósito +STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos avións que hai no hangar -STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro? +STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. Estás seguro? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos -STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos? +STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Acabamos de deseñar un novo {STRING} - Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para ve-lo seu rendemento antes de facelo universalmente dispoñíbel? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :avión STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco -STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl +STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monorraíl STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Custo de Mantemento: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG} -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Máx. T.E.: {6:FORCE}{}Mantemento: {4:CURRENCY_LONG}/a{}Capacidade: {5:CARGO_LONG} -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo Mantemento: {CURRENCY_LONG}/ano -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo Mantemento: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Esforzo tractor máximo: {6:FORCE}{}Custo operativo: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY} Autonomía: {COMMA} cadros{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY} Autonomía: {COMMA} cadros{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituír {STRING} - {STRING} @@ -3238,86 +3328,92 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír -STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionada a esquerda +STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionado á esquerda -STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Substituír Vehículos +STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a substituír vehículos +STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemprazar tódolos vehículos agora +STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemprazar só vehículos vellos STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Non substituír STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados -STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Substituír Vehículos +STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cando vaia vello +STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de substituír vehículos STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{STRING} -STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns -STR_REPLACE_ENGINES :Máquinas +STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de locomotoras e vagóns +STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras STR_REPLACE_WAGONS :Vagóns -STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de raíl para o que queres substituír as máquinas -STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra qué máquina seleccionada a esquerda vai ser substituída, se é algunha. -STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl -STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Raíl Electrificados -STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl -STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev +STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de carril para o que queres substituír as locomotoras +STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra que máquina seleccionada á esquerda vai ser substituída, se é algunha. +STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos ferroviarios +STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de ferrocarril eléctrico +STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos de monorraíl +STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos maglev STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{STRING} -STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo. +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando pola cabeza), se ao substituír a locomotora o tren se fixera máis longo. # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do tren. CTRL+Pinchar seguirá ao tran na vista principal -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do vehículo. CTRL+Pinchar seguirá ao vehículo na vista principal -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do barco. CTRL+Pinchar seguirá ao barco na vista principal -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do tren. Ctrl+click seguirá ao tren na vista principal +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do vehículo. Ctrl+click seguirá ao vehículo na vista principal +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do barco. Ctrl+click seguirá ao barco na vista principal +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión. Ctrl+click seguirá ao avión na vista principal -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ó depósito -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco o depósito -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+click para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ao depósito. Ctrl click para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco ao depósito. Ctrl click para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ao hangar. Ctrl click para facer só servizo -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto mercará unha copia do tren incluídos os vagóns. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autorice -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o tren para un tipo de carga diferente -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar o barco para levar un tipo diferente de mercadoría +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o tren para levar un tipo de carga diferente +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar vehículo para levar un tipo diferente de carga +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o barco para levar un tipo diferente de mercadoría STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o avión para levar un tipo distinto de carga -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverti-la marcha do tren +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar ao vehículo a dar a volta -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren. CTRL+Click mostrará o horario -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren. Ctrl+click mostra o horario +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo. Ctrl+click mostra o horario +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco. Ctrl+click mostra o horario +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión. Ctrl+click mostra o horario STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do tren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do barco STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do avión -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do tren - pincha para parar/arrancar o tren. CTRL+Click para desprazarse ao destino -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do vehículo - pincha para parar/arrancar o vehículo. CTRL+Click para desprazarse ao destino -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do barco - pincha para parar/arrancar o barco. CTRL+Click para desprazarse ao destino -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do avión - pincha para parar/arrancar o avión. CTRL+Click para desprazarse ao destino +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do tren - pincha para deter/arrancar o tren. Ctrl+click para desprazarse ao destino +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do vehículo - pincha para parar/arrancar o vehículo. Ctrl+click para desprazarse ao destino +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do barco - pincha para parar/arrancar o barco. Ctrl+click para desprazarse ao destino +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual do avión - pincha para parar/arrancar o avión. Ctrl+click para desprazarse ao destino # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo -STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Estrelado! +STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Estrelado! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Roto STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sen enerxía STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando camiño libre +STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado lonxe do próximo destino -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirixíndose a {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirixíndose a {WAYPOINT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirixíndose a {DEPOT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo en {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parado @@ -3332,19 +3428,20 @@ STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear tren STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear vehículo de estrada STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco -STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambia-lo nome do avión +STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear avión -STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano +STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) -STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} -STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} -STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Autonomía: {LTBLUE}{COMMA} cadros +STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG}) -STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas desde o último servizo: {LTBLUE}{COMMA} +STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarías dende o último servizo: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Ningunha{STRING} @@ -3352,18 +3449,22 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacida STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} -STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} +STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} -STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos -STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos +STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK} Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+Click increméntao en 5 +STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuí-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+click diminúeo en 5 +STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mudar tipo de intervalo de servizo +STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto +STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días +STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaxe STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear tren STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear vehículo de estrada STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo nome do avión +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear avión # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} @@ -3373,63 +3474,67 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacida STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM}) +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Baleiro +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION} +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalle das mercadorías transportadas STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalle dos vehículos do tren +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalle dos vehículos ferroviarios STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a capacidade de cada vehículo -STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total +STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE} # Vehicle refit -STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) +STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar: -STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {RED}{CURRENCY_LONG} +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG} +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG} +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada -STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar -STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará +STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar o barco +STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o avión -STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar vehículo -STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar barco -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar avión +STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo +STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar avión -STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o tren para o tipo de carga seleccionado -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado -STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionada -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o avión para levar o tipo de carga seleccionada +STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma-lo tren para o tipo de mercadoría seleccionado +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo para levar o tipo de mercadoría seleccionado +STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionada +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma-lo avión para levar o tipo de mercadoría seleccionado # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios -STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala +STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+click para desprazarse á estación da orde STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} -STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin das Ordes - - +STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin das ordes - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin das ordes compartidas - - # Order bottom buttons -STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen parar +STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen paradas STR_ORDER_GO_TO :Ir a -STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sen parar a +STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sen paradas a STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía -STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sen parar vía +STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sen paradas vía STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar o comportamento de parada da orde seleccionada STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de calquera carga -STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar se está dispoñible +STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar se está dispoñíbel STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de tódalas cargas STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de calquera carga STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non cargar @@ -3442,32 +3547,37 @@ STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non descargar STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar o comportamento de descarga da orde seleccionada -STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reaxustar -STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste +STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar +STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reformar nesta orde. CTRL+click para quita-la instrución de reforma +STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-reforma +STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona que tipo de carfa se reformará nesta orde. Ctrl+click para borra-la orde de reforma. A auto-reforma só será feita se o vehículo o permite +STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fixada +STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga dispoñíbel STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Servizo STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Facer servizo se é necesario STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar -STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo +STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario un servizo -STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto +STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para saltarse # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima -STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade do vehículo (anos) +STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Require servizo STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre +STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (anos) STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os datos do vehículo co valor proporcionado STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é distinto a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior de -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso @@ -3479,12 +3589,16 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta-la STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-la orde seleccionada +STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Borrar tódalas ordes +STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deixar de compartir +STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Click elimina tódalas ordes para este vehículo STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional -STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista +STR_ORDER_SHARE :Comparte as ordes +STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación @@ -3492,8 +3606,8 @@ STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT} -STR_ORDER_SERVICE_AT :Servizo en -STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Servizo sen parada en +STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantemento en +STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantemento sen parada en STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o máis cercano STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o Hangar máis cercano @@ -3509,6 +3623,7 @@ STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} +STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa de calquera carga) @@ -3524,13 +3639,28 @@ STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e s STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non descargar e tomar carga) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non descargar e esperar a carga completa) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non descargar e esperar a calquera carga completa) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non descargar nin cargar) +STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Carga completa de calquera carga con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Unload and take cargo with auto-refit to {STRING}) +STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer and take cargo with auto-refit to {STRING}) +STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non descargar e tomar carga con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) +STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga dispoñible STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[preto do final] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[medio] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[lonxe do final] +STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (O próximo destino está fora de alcance) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar á orde {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA} @@ -3546,8 +3676,11 @@ STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sen viaxe +STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viaxar (automático; programado pola próxima orde manual) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaxar (sen horario) +STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaxar polo menos a {2:VELOCITY} (sen horarios) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaxar durante {STRING} +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaxar por {STRING} polo menos a {VELOCITY} STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e parar durante {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durante {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s} @@ -3556,7 +3689,7 @@ STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo) -STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en tempo +STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo non leva retraso actualmente STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horario aínda non comezóu @@ -3566,84 +3699,120 @@ STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data com STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona unha data como data de inicio de este horario STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo -STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada +STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada -STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar Tempo -STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Quitar a cantidade de tempo para a orde seleccionada +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tempo +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada +STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar o límite de velocidade +STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada +STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar o límite de velocidade +STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada -STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso -STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en punto +STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar atraso +STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora -STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoencher +STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Encher automaticamente STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Pinchar para intentar manter os tempos de espera) STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre o esperado e o programado -STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C: +STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ch: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S: # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Establecer data STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Establecer data -STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utiliza a data seleccionada como punto de inicio do horario +STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utiliza a data seleccionada coma punto de partida do horario STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona día STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mes STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona ano # AI debug window -STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración IA +STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración IA/script do xogo STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) -STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome da IA -STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración IA -STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la configuración da IA +STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script +STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración +STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la configuración do script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA -STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script, e reinicia-la IA +STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script e reinicia-la IA +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar / desactivar pausa cando unha mensaxe de log da IA coincide coa cadena de parada +STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pausar en: +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar en +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cando unha mensaxe de log da IA coincide con esta cadea, a partida páusase +STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Coincidir maiúsculas +STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar +STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quita-la pausa e continua-la IA +STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA +STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script do xogo +STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :BLACK}Comproba o log do script do xogo -STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha AI adecuada para cargar.{} Esta AI é un bot e non vai facer nada.{}Podes descargar varias AIs no sistema de contido online. -STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA. -STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor +STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online. +STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA. +STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñíbel para o servidor # AI configuration window -STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA +STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA / scripts do xogo +STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O script de xogo que se cargará na próxima partida +STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serán cargadas na próxima partida STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Xogador humano -STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatoria +STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria +STR_AI_CONFIG_NONE :(ningunha) STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia arriba na lista STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Baixar STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia abaixo na lista +STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER} Script do xogo +STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs +STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar{STRING} STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : +STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA +STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script do xogo +STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar outro script STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar -STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura-los parámetros da IA +STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura-los parámetros do script # Available AIs window -STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA +STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Dispoñíbel {STRING} +STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs +STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts do xogo +STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para seleccionar un script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar -STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la IA marcada +STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo script marcado STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar -STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non cambia-la IA +STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non cambia-lo script # AI Parameters +STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parámetros +STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA +STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script do xogo STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Pechar -STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar +STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Restablecer STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} +STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días para iniciar esta IA despois da anterior: {ORANGE}{STRING} # Textfile window +STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE} "readme" de {STRING} {STRING} +STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Rexistro de cambios de {STRING} {STRING} +STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE} licenza de {STRING}{STRING} +STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver "readme" +STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Rexistro de cambios +STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza # Vehicle loading indicators @@ -3653,6 +3822,8 @@ STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHI STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} +STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% +STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}% # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Custo: {CURRENCY_LONG} @@ -3661,46 +3832,51 @@ STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GRE STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} -STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG} -STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY_LONG} +STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo estimado: {CURRENCY_LONG} +STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages -STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine! -STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido +STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravación en progreso,{}por favor agarda ata que remate! +STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autogravado fallido STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade -STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabación da partida fallida{}{STRING} +STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Gravación da partida fallida{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga da partida fallida{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING} -STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida grabada corrupta - {STRING} -STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :A partida grabouse cunha versión máis nova do xogo -STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ficheiro ilexible -STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Non se pode escribir no ficheiro +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida gravada corrupta - {STRING} +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :A partida gravouse cunha versión máis nova do xogo +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Arquivo ilexíbel +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Non se pode escribir no arquivo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Fallou a comprobación de integridade dos datos -STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías. +STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : +STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A partida gravouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías. # Map generation messages -STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Xeración de mapas detida...{}... non hai emplazamentos para pobos -STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non hai cidades neste escenario +STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Xeración de mapas detida...{}... non hai emprazamentos para pobos adecuados +STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non hai ningunha vila neste escenario -STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Non se pode cargar o mapa desde o PNG... -STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo non atopado. -STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit. -STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto) +STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Non se pode cargar o terreo dende o PNG... +STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo non atopado +STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bits +STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo saíu mal (probabelmente o arquivo estea corrupto) -STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP... -STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido convertí-lo tipo de imaxe. +STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe dende o BMP... +STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido converti-lo tipo de imaxe +STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imaxe é demasiado grande STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de escala -STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración? +STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. Continuar coa xeración? # Soundset messages +STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só se atopou un conxunto de son baleiro. Se queres sons, instala un conxunto de sons mediante o sistema de descarga de contido # Screenshot related messages +STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla enorme +STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} píxeis. Tomar a captura poderá levar un anaco. Queres continuar? -STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}' -STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida! +STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito coma '{STRING}' +STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Captura de pantalla fallida! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaxe @@ -3708,75 +3884,87 @@ STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaxe # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fóra do borde do mapa -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa -STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY_LONG} -STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado preto do borde do mapa +STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Cartos insuficientes - precisas {CURRENCY_LONG} +STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Precísase terreo chan STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta -STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso... +STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer iso... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... emprazamento inadecuado -STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... xa está construído +STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... xa construído STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... é propiedade de {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propiedade doutra compañía +STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de movemento de terra alcanzado +STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de cadros despexados alcanzado +STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de árbores plantadas alcanzado STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no camiño +STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non permitido mentres a partida está en pausa # Local authority errors -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}As autoridades locais de {TOWN} rechazan o permiso para aeroporto debido a problemas co ruído +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitir isto +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}O concello de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidade +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}As autoridades do concello de {TOWN} rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústica +STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca # Levelling errors -STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subir o terreo aí... -STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixar o terreo aí... -STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode aplanar o terreo... -STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel -STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar -STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto +STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subir o terreo aquí... +STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixar o terreo aquí... +STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode nivelar o terreo aquí... +STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un túnel +STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... xa está ao nivel do mar +STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... xa é plana # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente... -STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY_LONG} +STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o préstamo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro... -STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... non queda préstamo a pagar -STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... necesitas {CURRENCY_LONG} -STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo... -STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode comprar a compañía... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía... +STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... non queda préstamo a devolver +STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... precisas {CURRENCY_LONG} +STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode devolve-lo préstamo... +STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado polo banco... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-la sede +STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións desta compañía... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... -STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións... +STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía aínda non é suficientemente antiga para comerciar con accións... # Town related errors -STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se pode construír cidades +STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se poden construír cidades STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomear a cidade... -STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construír a cidade aí... -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca do borde do mapa -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca doutra cidade +STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construír a cidade aquí... +STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Non se pode expandi-la vila +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado preto do borde do mapa +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado preto doutra cidade STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... hai demasiadas cidades -STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non queda máis espacio no mapa -STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}O pobo non construirá estradas. Podes activar a función de construcción de estradas en Opcións Avanzadas->Economía->Pobos. -STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Traballos na estrada en progreso +STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non queda máis espazo no mapa +STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}O pobo non construirá estradas. Podes activar a función de construción de estradas en Opcións Avanzadas->Economía->Pobos +STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras na estrada en curso +STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode borrar esta vila...{}Unha estación ou depósito está relacionado coa vila ou un cadro propiedade da vila non pode ser eliminado +STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... non hai ningún sitio adecuado para unha estatua no centro desta vila # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí... -STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí... -STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca doutra industria -STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debes construír unha cidade primeiro +STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír este tipo de industria aí... +STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado preto doutra industria +STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debes fundar unha vila primeiro STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só se permite un por cidade -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab. +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só se pode construír en cidades cunha poboación de 1200 habitantes ou superior STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construír en zonas de selva tropical STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construír en zonas desérticas -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construír en cidades -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa -STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construír nas vilas (reemprazando casas) +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só se pode construír preto do centro das vilas +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir en terreos baixos +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só se pode emprazar preto dos bordes do mapa +STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... o bosque só se pode plantar sobre a cota de neve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construír sobre a cota de neve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construír baixo a cota de neve # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de ferrocarril aí... @@ -3789,16 +3977,18 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Non se p STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... a estación ocupa demasiado -STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga +STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estacións/áreas de carga STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren -STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus +STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacións de camións -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado preto doutra estación ou área de carga +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado preto doutro peirao +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado preto doutro aeroporto STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomear a estación... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta rúa pertenece á cidade STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... a estrada vai na dirección incorrecta +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... as paradas pasantes non poden ter esquinas +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... as paradas pasantes non poder ter interseccións # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación... @@ -3807,6 +3997,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Non se p STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga... +STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Debes retira-la parada primeiro +STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... non hai ningunha estación aquí STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro @@ -3820,110 +4012,121 @@ STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes de STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Une máis dun punto de ruta existente STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado preto doutro punto de ruta -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto ruta de tren aí... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí... -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de ruta... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de ruta aquí... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Débese retirar primeiro o punto de ruta para trenes STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boia no camiño STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... a boia está en uso por outra compañía! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír o depósito aí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír o depósito de barcos aí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito de tranvías aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito de barcos aí... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Non se pode renomear o depósito... -STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito -STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito -STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe estar parado dentro do hangar +STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito +STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito +STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe estar parado dentro dun hangar -STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito +STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só se poden modificar cando estean parados nun depósito STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo... -STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades -STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de vías incompatibles +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... consiste en múltiples unidades +STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de carril incompatíbeis -STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode mover o vehículo... -STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira +STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode mover o vehículo... +STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotora de cola sempre seguirá á de cabeza STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local -STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local +STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ao depósito local STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación -STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de diñeiro) +STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de cartos) # Rail construction errors -STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible -STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Debes borrar os sinais primeiro +STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de vías imposíbel +STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Debes retira-los sinais primeiro STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada -STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro -STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construír os sinais aí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construír a pista de ferrocarril aí... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí... -STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí... -STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... non hai sinais +STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la vía de ferrocarril primeiro +STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}A estrada é de sentido único ou está bloqueada +STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Non se permiten pasos a nivel con este tipo de carril +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construír sinais aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construír vía ferroviaria aquí... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la vía ferroviaria de aquí... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se poden elimina-los sinais de aquí... +STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden converti-los sinais aquí... +STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... non hai ningunha vía ferroviaria +STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... non hai ningún sinal -STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode convertir o tipo de vía aquí... +STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aquí... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Non se pode construír tranvía aquí... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aquí... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Non se pode retira-lo tranvía de aquí... +STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... non hai ningunha estrada +STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... non hai ningún tranvía # Waterway construction errors -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se poden construír canles aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se poden construír esclusas aquí... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí... -STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debes construí-lo na auga -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Non se pode construír na auga -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo canal primeiro -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí... +STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construírse sobre auga +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...non se pode construír na auga +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... non se pode construír en mar aberto +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... non se pode construír nunha canle +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... non se pode construír nun río +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demole-la canle primeiro +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueduto aquí... # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... xa hai unha árbore aí +STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreo non adecuado para o tipo de árbore STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construír a ponte aí... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición -STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Os comezos da ponte non están o mesmo nivel +STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Os estribos da ponte non están o mesmo nivel STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados -STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os finais da ponte deben estar ambos en terra +STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos extremos da ponte deben estar en terra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa +STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte remataría fóra do mapa # Tunnel related errors -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construír o túnel aí... -STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construír un túnel aí... +STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a boca do túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño -STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaría fóra do mapa -STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel +STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel remataría fóra do mapa +STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo na outra boca do túnel +STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado longo # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados obxectos STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Non se pode construír o obxecto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño -STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... hai un cuartel xeral no camiño -STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo... -STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡xa é da túa propiedade! +STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede dunha compañía no camiño +STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode comprar esta área de terreo... +STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... xa é da túa propiedade! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o grupo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode borrar este grupo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo... @@ -3931,21 +4134,21 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Non se p # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño -STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un vehículo de estrada no camiño +STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un barco no camiño STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se pode modificar o tren... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode modifica-lo vehículo +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode modifica-lo barco... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode modifica-lo avión... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/arrancar o tren... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o avión... @@ -3955,33 +4158,35 @@ STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se p STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode enviar o barco ao depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Non se pode enviar o avión ao hangar... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-la locomotora... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo ferroviario +STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Non se pode comprar o barco... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode comprar o avión... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear o tipo de vehículo de estrada... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear o tipo de avión... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vender o vehículo de estrada... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión... -STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible -STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñible -STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñible +STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel +STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñíbel +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñíbel -STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida +STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos na partida STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o vehiculo foi destruído # Specific vehicle errors -STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo... +STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal en perigo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren... +STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O tren quedou sen enerxía STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo... @@ -3990,32 +4195,40 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes -STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde... +STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Non se pode engadir unha nova orde... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode mover esta orde... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada... -STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}o vehículo non pode ir a tódalas estacións +STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... o vehículo non pode ir a tódalas estacións STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... o vehículo non pode ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode parar de compartir a lista de ordes... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lonxe do destino anterior +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avión non ten alcance suficiente # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo... -STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións. -STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación. +STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións +STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais -STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situar o sinal aí... +STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal... -STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Non se pode borrar o sinal... +STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Xogo de simulación baseado en Transport Tycoon Deluxe + +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows. ##id 0x2000 # Town building names diff --git a/src/lang/german.txt b/src/lang/german.txt index 2273bdb600..ee2ca668db 100644 --- a/src/lang/german.txt +++ b/src/lang/german.txt @@ -1087,28 +1087,28 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Links STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Mitte STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Rechts -STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximaler, anfänglicher Kredit: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Kreditlimit bei Spielbeginn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximaler Kredit für eine Firma (ohne Berücksichtigung der Inflation) STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Zinssatz: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Zinssatz für Kredite; beeinflußt auch die Inflation, falls aktiv STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Betriebskosten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Stellt die Höhe der Unterhalts- und Betriebskosten für Fahrzeuge und Infrastruktur ein STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Baugeschwindigkeit: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Begrenze die Anzahl der Bau-Aktionen für KIs +STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Begrenzt der eingestellten Baugeschwindigkeit entsprechend die Anzahl der Bau-Aktionen der KIs STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Fahrzeugpannen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Einstellen wie oft unzureichend gewartete Fahrzeuge Pannen haben können STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subventions-Multiplikator: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Einstellen wieviel für subventionierte Verbindungen gezahlt wird +STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Einstellen, wieviel für subventionierte Verbindungen gezahlt wird STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Baukosten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Höhe der Bau- und Einkaufskosten festlegen STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Rezessionen: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Falls aktiv, können Rezessionen alle paar Jahre auftreten. Während einer Rezession ist die Produktion aller Industrien viel niedriger (und kehrt zum Ende der Rezession zum gleichen Level zurück wie vor der Rezession) +STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Falls aktiv, können Rezessionen im Abstand von einigen Jahre auftreten. Während einer Rezession ist die Produktion aller Industrien viel niedriger (und kehrt zum Ende der Rezession zum gleichen Level zurück wie vor der Rezession) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Zügen das Umdrehen in Bahnhöfen verbieten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Falls aktiv, werden Züge in Durchgangsbahnhöfen nicht umdrehen, auch wenn ein kürzerer Pfad zum nächsten Zielbahnhof mittels Umdrehen verfügbar ist STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katastrophen: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Katastrophen umschalten, welche gelegentlich Fahrzeugeoder Infrastruktur blockieren oder zerstören +STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Ein- oder Ausschalten von Katastrophen, durch die gelegentlich Fahrzeuge oder Infrastruktur blockiert oder zerstört werden können STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Haltung der Stadtverwaltung gegenüber Landschaftsumgestaltungen: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Auswählen wieviel Lärm und Umweltschäden von Firmen deren Bewertung bei den Städten beeinflußt +STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Auswählen, wie stark Lärm und Umweltschäden die Stadtbewertung einer Firma sinken lassen. Bei einer zu schlechten Bewertung werden dann in dieser Stadt keine Bauvorhaben mehr genehmigt STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Das Bauen an Hängen und Küsten erlauben: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Falls aktiviert, können Transportwege und Stationen an die meisten Hänge gebaut werden. Falls deaktiviert, dürfen sie nur dann an einen Hang gebaut werden, wenn dafür keine Fundamente errichtet werden müssen @@ -1301,8 +1301,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Mausradgeschwindigkeit auf dem Spielfeld: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Lege die Empfindlichkeit des Mausrads beim Scrollen fest STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :On-screen Tastatur: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Wählen der Methode, um die on-screen-Tastatur für die Texteingabe in Eingabefeldern bei der Verwendung von Zeigegeräten zu aktivieren. Dieses ist für kleine Geräte ohne tatsächliche Tastatur gedacht -STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :De-aktiviert +STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Wählen der Methode, um die On-Screen-Tastatur für die Texteingabe in Eingabefeldern bei der Verwendung von Zeigegeräten zu aktivieren. Dieses ist für kleine Geräte ohne tatsächliche Tastatur gedacht +STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deaktiviert STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doppel-Klick STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Einfach-Klick (wenn hervorgehoben) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Einfach-Klick (sofort) @@ -1365,7 +1365,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Jahresende: {ST STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Soundeffekte beim Jahresrückblick auf die Bilanzen der vergangenen Jahre abspielen STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Baumaßnahmen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Soundeffekte bei Baumaßnahmen oder anderen Aktionen abspielen -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Klich auf Knöpfe: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Klick auf Knöpfe: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Piepton bei Klick auf Knöpfe STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Katastrophen und Unfälle: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Soundeffekte von Unfällen und Katastrophen abspielen @@ -4227,6 +4227,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann Sch # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Ein auf der Idee von Transport Tycoon Deluxe basierendes Spiel +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basisgrafiken. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Deutsch) Basisgrafiken. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basisgrafiken. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basissounds. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basissounds. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Basissounds ohne Sound. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Musikset. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ein Musikset ohne Musik. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Hohes Geschäftshaus @@ -4724,11 +4734,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basisgrafiken. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Deutsch) Basisgrafiken. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basisgrafiken. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Basissounds. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Basissounds. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Basissounds ohne Sound. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Musikset. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ein Musikset ohne Musik. diff --git a/src/lang/greek.txt b/src/lang/greek.txt index 1e5873726f..74fb727782 100644 --- a/src/lang/greek.txt +++ b/src/lang/greek.txt @@ -4309,6 +4309,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Δεν # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Ένα παιχνίδι εξομοίωσης βασισμένο στο Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS (Γερμανικό). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο ήχων χώρις ήχους. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Αρχική μουσική από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο μουσικής χωρίς πραγματική μουσική. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ψηλό συγκρότημα γραφείων @@ -4810,11 +4820,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS (Γερμανικό). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο ήχων χώρις ήχους. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Αρχική μουσική από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο μουσικής χωρίς πραγματική μουσική. diff --git a/src/lang/hebrew.txt b/src/lang/hebrew.txt index 4075aa88bb..aa0788798d 100644 --- a/src/lang/hebrew.txt +++ b/src/lang/hebrew.txt @@ -4230,6 +4230,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}לא נ # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :משחק סימולציה המבוסס על תחבורה, הון ופאר +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :בניין משרדים גבוה diff --git a/src/lang/hungarian.txt b/src/lang/hungarian.txt index b57f26c13a..218803ee3e 100644 --- a/src/lang/hungarian.txt +++ b/src/lang/hungarian.txt @@ -4290,6 +4290,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}A felira # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe alapokon nyugvó szimulációs játék +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Hang alapcsomag hangok nélkül. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Zenei alapcsomag zene nélkül. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Magas irodaház @@ -4828,11 +4838,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Hang alapcsomag hangok nélkül. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Zenei alapcsomag zene nélkül. diff --git a/src/lang/icelandic.txt b/src/lang/icelandic.txt index 6578ebddb9..3d1a2860db 100644 --- a/src/lang/icelandic.txt +++ b/src/lang/icelandic.txt @@ -1472,7 +1472,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Bil milli umfer STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Stillir fjarlægð á milli umferðarmerkja, ef þau eru dregin, fram að næstu hindrun (merki, vegamót) STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} reit{P 0 ur ir} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Halda stöðugu bili milli umferðarmerkja, þegar þau eru dregin: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Veldu hvernig umferðarmerki dreifast þegar þau eru Ctrl+dregin. Ef stillingin er óvirk eru merki sett sitthvoru megin við göng og brýr. Ef hún er virk, eru merki sett á X reita fresti sem gerir það að verkum að auðveldara er að halda merkjum hlið við hlið á samsíða sporum +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Veldu hvernig umferðarmerki dreifast þegar þau eru Ctrl+dregin. Ef stillingin er óvirk eru merki sett sitthvoru megin við göng og brýr til að koma í veg fyrir að löng svæði án merkja myndis. Ef hún er virk, eru merki sett á X reita fresti sem gerir það að verkum að auðveldara er að halda merkjum hlið við hlið á samsíða sporum STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Nota skilti í stað ljósa fyrir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Stilltu árið sem ljósamerki eru notuð í staðinn fyrir hreyfimerki. Fram að þessu ári eru notuð hreyfimerki (þau hafa nákvæmlega sömu virkni, en líta öðruvísi út) STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Virkja valmynd umferðarmerkja: {STRING} @@ -4227,6 +4227,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ekki hæ # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe eftirherma +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS (þýsku) útgáfunni. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Hljóðpakki án hljóðs. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega tónlistin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Tónlistarpakki sem er í raun án tónlistar. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Há skrifstofubygging diff --git a/src/lang/indonesian.txt b/src/lang/indonesian.txt index 9c8e1eebec..e802c706ba 100644 --- a/src/lang/indonesian.txt +++ b/src/lang/indonesian.txt @@ -4177,6 +4177,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Tidak da # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Permainan simulasi berdasarkan Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS (Jerman). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paket efek suara tanpa berisi suara. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musik pengiring orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paket musik tanpa berisi musik. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Gedung perkantoran tinggi @@ -4674,11 +4684,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS (Jerman). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafik orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Efek suara orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paket efek suara tanpa berisi suara. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musik pengiring orisinil Transport Tycoon Deluxe versi Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paket musik tanpa berisi musik. diff --git a/src/lang/irish.txt b/src/lang/irish.txt index c1559b6a46..09ed0a4060 100644 --- a/src/lang/irish.txt +++ b/src/lang/irish.txt @@ -3741,6 +3741,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ní féi # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Cluiche ionsamhlúcháin bunaithe ar Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí ard diff --git a/src/lang/italian.txt b/src/lang/italian.txt index 61e19184be..47db078dd2 100644 --- a/src/lang/italian.txt +++ b/src/lang/italian.txt @@ -4254,6 +4254,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossib # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici @@ -4751,11 +4761,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica. diff --git a/src/lang/japanese.txt b/src/lang/japanese.txt index 699c672b80..d1aa006dc6 100644 --- a/src/lang/japanese.txt +++ b/src/lang/japanese.txt @@ -4034,6 +4034,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}標示 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxeを基にしたシミュレーションゲーム +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :超高層ビル diff --git a/src/lang/korean.txt b/src/lang/korean.txt index 2ccd42f310..5d17428624 100644 --- a/src/lang/korean.txt +++ b/src/lang/korean.txt @@ -4225,7 +4225,17 @@ STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}팻말 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}팻말을 삭제할 수 없습니다... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut -STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :트랜스포트 타이쿤 디럭스에 기초한 시뮬레이션 게임 +STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :트랜스포트 타이쿤 디럭스를 기반으로 한 시뮬레이션 게임입니다. + +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 도스 에디션의 그래픽입니다. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 도스 에디션(독일)의 그래픽입니다. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 그래픽입니다. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 도스 에디션의 효과음입니다. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 효과음입니다. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :아무런 효과음도 없는 효과음 팩입니다. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :오리지널 트랜스포트 타이쿤 디럭스 윈도우 에디션의 음악입니다. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :실제 음악이 없는 음악 목록입니다. ##id 0x2000 # Town building names diff --git a/src/lang/latvian.txt b/src/lang/latvian.txt index 6c112f0b63..279a4746b7 100644 --- a/src/lang/latvian.txt +++ b/src/lang/latvian.txt @@ -4204,6 +4204,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nevar dz # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Uz 'Transport Tycoon Deluxe' balstīta simulācijas spēle +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Biroju augstceltne diff --git a/src/lang/lithuanian.txt b/src/lang/lithuanian.txt index 666f575847..9cea5fa8a9 100644 --- a/src/lang/lithuanian.txt +++ b/src/lang/lithuanian.txt @@ -1556,7 +1556,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Skleisti garsus STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Laikraščio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Skleisti garsus, kai parodomas laikraštis STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Metų pabaigos: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Skelisti garsą žymintį metų pabaigą +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Skleisti garsą žymintį metų pabaigą STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Statybos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Skeisti statybų garsus STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Mygtukai: {STRING} @@ -4477,6 +4477,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Neįmano # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simuliatoriaus žaidimas kurtas pagal Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Administracinis kompleksas diff --git a/src/lang/luxembourgish.txt b/src/lang/luxembourgish.txt index 903622a137..ea50515622 100644 --- a/src/lang/luxembourgish.txt +++ b/src/lang/luxembourgish.txt @@ -4226,6 +4226,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'S # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock diff --git a/src/lang/malay.txt b/src/lang/malay.txt index 0d1e9b221e..a98538eda3 100644 --- a/src/lang/malay.txt +++ b/src/lang/malay.txt @@ -4041,6 +4041,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Papan ta # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Sebuah permainan simulasi berasaskan Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bangunan pejabat tinggi diff --git a/src/lang/norwegian_bokmal.txt b/src/lang/norwegian_bokmal.txt index 30695ed8e9..d7401404e6 100644 --- a/src/lang/norwegian_bokmal.txt +++ b/src/lang/norwegian_bokmal.txt @@ -4228,6 +4228,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan ikke # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Et simuleringsspill basert på Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :En lydpakke uten noen lyder. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original musikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :En musikkpakke uten noe musikk. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Høyhus @@ -4725,11 +4735,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original grafikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originale lyder fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :En lydpakke uten noen lyder. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original musikk fra Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :En musikkpakke uten noe musikk. diff --git a/src/lang/norwegian_nynorsk.txt b/src/lang/norwegian_nynorsk.txt index d8dd33de50..95333a3084 100644 --- a/src/lang/norwegian_nynorsk.txt +++ b/src/lang/norwegian_nynorsk.txt @@ -4071,6 +4071,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan ikkj # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eit simulatorspel basert på Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ei lydpakke utan nokon lydar. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original musikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ei musikkpakke utan noko musikk. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Høghus @@ -4568,11 +4578,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for DOS (tysk). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original grafikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originale lydar frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ei lydpakke utan nokon lydar. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original musikk frå Transport Tycoon Deluxe for Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ei musikkpakke utan noko musikk. diff --git a/src/lang/polish.txt b/src/lang/polish.txt index 07196b4371..dea2dc6853 100644 --- a/src/lang/polish.txt +++ b/src/lang/polish.txt @@ -4612,6 +4612,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nie moż # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gra symulacyjna oparta na Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe DOS (German). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Oryginalna edycja dźwięków dla Transport Tycoon Deluxe DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja dźwięków dla Transport Tycoon Deluxe Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zestaw dźwięków nie zawierający żadnych dźwięków. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja utworów muzycznych w Transport Tycoon Deluxe Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Zestaw utworów muzycznych nie zawierający żadnej muzyki. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Wysoki biurowiec @@ -5146,11 +5156,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe DOS (German). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja grafik dla Transport Tycoon Deluxe Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Oryginalna edycja dźwięków dla Transport Tycoon Deluxe DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja dźwięków dla Transport Tycoon Deluxe Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zestaw dźwięków nie zawierający żadnych dźwięków. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Oryginalna edycja utworów muzycznych w Transport Tycoon Deluxe Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Zestaw utworów muzycznych nie zawierający żadnej muzyki. diff --git a/src/lang/portuguese.txt b/src/lang/portuguese.txt index c6aedecd43..ef403a2fea 100644 --- a/src/lang/portuguese.txt +++ b/src/lang/portuguese.txt @@ -4215,6 +4215,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS (Alemã) de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de sons vazio. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de música vazio. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios @@ -4712,11 +4722,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS (Alemã) de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de sons vazio. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de música vazio. diff --git a/src/lang/romanian.txt b/src/lang/romanian.txt index 1592f63a5b..2a81049d7d 100644 --- a/src/lang/romanian.txt +++ b/src/lang/romanian.txt @@ -4204,6 +4204,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nu pot s # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un joc de simulare bazat pe Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS (ediţia germană). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Setul de sunete original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Setul de sunete original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un set de sunete fără nici un sunet inclus. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Setul de muzică original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un set de muzică fără muzică inclusă. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Clădire înaltă de birouri @@ -4701,11 +4711,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS (ediţia germană). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Setul grafic original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Setul de sunete original al Transport Tycoon Deluxe pentru DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Setul de sunete original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un set de sunete fără nici un sunet inclus. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Setul de muzică original al Transport Tycoon Deluxe pentru Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un set de muzică fără muzică inclusă. diff --git a/src/lang/russian.txt b/src/lang/russian.txt index be9e2d943e..35c1ae3909 100644 --- a/src/lang/russian.txt +++ b/src/lang/russian.txt @@ -1253,7 +1253,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Установ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Затраты на строительство: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Установите уровень затрат на строительство и приобретение STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Спады: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :При включении экономика в игре периодически испытывает спад. В это время объём производства значительно уменьшается (он возвращается к прежнему уровню, когда спад заканчивается). +STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :При включении раз в несколько лет в экономике может начаться кризис. В это время объём производства значительно уменьшается (он возвращается к прежнему уровню, когда спад заканчивается). STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Запретить разворот поездов на станциях: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Если включено, поезда не будут разворачиваться на проходных станциях, даже если это позволит сократить путь к следующему пункту назначения STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Катастрофы: {STRING} @@ -1314,7 +1314,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :слева STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :на стороне движения автотранспорта STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :справа STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Показывать финансовую статистику каждый год: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Показывать окно с финансовой информацией в конце каждого года для простоты слежения за финансовым состоянием компании +STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Показывать окно с финансовой информацией в конце каждого года для упрощения контроля финансового состояния компании STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Создавать задания с меткой «без остановок»: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Обычно транспортное средство останавливается на каждой станции, через которое проезжает. Если в задании стоит метка «без остановок», то ТС не останавливается на пути к станции назначения. Эта настройка влияет только на вновь создаваемые задания; после создания маршрута каждое задание можно настроить индивидуально. STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :По умолчанию поезда останавливаются {STRING} станции @@ -4416,6 +4416,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не у # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Экономический симулятор на основе игры «Transport Tycoon Deluxe» +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Оригинальная графика из Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Оригинальная графика из немецкой версии Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Оригинальная графика из Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Оригинальный набор звукового оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Оригинальный набор звукового оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пустой" набор звукового оформления, не содержащий никаких звуков. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Оригинальный набор музыкального оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пустой" набор музыкального оформления, не содержащий никакой музыки. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Высотное офисное здание @@ -4950,11 +4960,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Оригинальная графика из Transport Tycoon Deluxe для DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Оригинальная графика из немецкой версии Transport Tycoon Deluxe для DOS. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Оригинальная графика из Transport Tycoon Deluxe для Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Оригинальный набор звукового оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Оригинальный набор звукового оформления из игры Transport Tycoon Deluxe для Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пустой" набор звукового оформления, не содержащий никаких звуков. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Оригинальный набор музыкального оформления из игры Transport Tycoon Deluxe. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пустой" набор музыкального оформления, не содержащий никакой музыки. diff --git a/src/lang/serbian.txt b/src/lang/serbian.txt index 8045f39c38..d83502ec5b 100644 --- a/src/lang/serbian.txt +++ b/src/lang/serbian.txt @@ -4314,6 +4314,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nemoguć # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simulacija bazirana na igri Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalni skup grafika nemačkog Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Prazan skup zvukova. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup muzičkih numera Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Prazan skup muzičkih numera. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Visoka radionica @@ -4811,11 +4821,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalni skup grafika nemačkog Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup grafika Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe DOS izdanja. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup zvukova Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Prazan skup zvukova. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalni skup muzičkih numera Transport Tycoon Deluxe Windows izdanja. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Prazan skup muzičkih numera. diff --git a/src/lang/simplified_chinese.txt b/src/lang/simplified_chinese.txt index 6efde9316b..ea4b8b5c98 100644 --- a/src/lang/simplified_chinese.txt +++ b/src/lang/simplified_chinese.txt @@ -4223,6 +4223,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}无法 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :基于Transport Tycoon Deluxe(运输大亨豪华版)的模拟运营游戏 +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :高层写字楼 diff --git a/src/lang/slovak.txt b/src/lang/slovak.txt index 296083a780..b1d8afbe91 100644 --- a/src/lang/slovak.txt +++ b/src/lang/slovak.txt @@ -4294,6 +4294,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nemôže # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simulátor založený na hre Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (DOS). +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (DOS) (v jazyku nemčina). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (Windows). +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Pôvodné zvuky Transport Tycoon Deluxe (DOS). +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Pôvodné zvuky Transport Tycoon Deluxe (Windows). +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvuková sada neobsahujúca zvuky. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Pôvodná hudba z Transport Tycoon Deluxe (Windows). +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Sada hudby neobsahujúca hudbu. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Vysoká kancelárska budova @@ -4791,11 +4801,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (DOS). -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (DOS) (v jazyku nemčina). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Pôvodná grafika Transport Tycoon Deluxe (Windows). -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Pôvodné zvuky Transport Tycoon Deluxe (DOS). -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Pôvodné zvuky Transport Tycoon Deluxe (Windows). -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvuková sada neobsahujúca zvuky. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Pôvodná hudba z Transport Tycoon Deluxe (Windows). -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Sada hudby neobsahujúca hudbu. diff --git a/src/lang/slovenian.txt b/src/lang/slovenian.txt index 37d1c2839d..ef2d5fb2b6 100644 --- a/src/lang/slovenian.txt +++ b/src/lang/slovenian.txt @@ -4298,6 +4298,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ni mogo # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Simulacija, temelječa na Transport Tycoonu Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za nemško različico DOS. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico oken(windows). +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice oken(windows). +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvočni paket brez zvoka. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalna glasba Transport Tycoon Deluxe različice oken(windows). +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Glasbeni paket z vključeno glasbo. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Visok pisarniški blok @@ -4840,11 +4850,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za nemško različico DOS. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalna grafika Transport Tycoon Deluxe za različico oken(windows). -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalni zvoki Transport Tycoon Deluxe različice oken(windows). -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Zvočni paket brez zvoka. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalna glasba Transport Tycoon Deluxe različice oken(windows). -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Glasbeni paket z vključeno glasbo. diff --git a/src/lang/spanish.txt b/src/lang/spanish.txt index 8bee9d600a..f9942ad9c9 100644 --- a/src/lang/spanish.txt +++ b/src/lang/spanish.txt @@ -4227,6 +4227,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se pu # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS (Alemán). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas @@ -4724,11 +4734,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS (Alemán). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe versión Windows. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío. diff --git a/src/lang/swedish.txt b/src/lang/swedish.txt index cb8cef20f2..db1320f08f 100644 --- a/src/lang/swedish.txt +++ b/src/lang/swedish.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan inte # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Ett simuleringsspel baserat på Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan (tyska). +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ett ljudpaket utan några ljud. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalmusiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ett musikpaket utan någon musik. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Högt kontor @@ -4723,11 +4733,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan (tyska). -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Originalgrafiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, DOS-utgåvan. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Originalljuden från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ett ljudpaket utan några ljud. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Originalmusiken från Transport Tycoon Deluxe, Windows-utgåvan. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ett musikpaket utan någon musik. diff --git a/src/lang/tamil.txt b/src/lang/tamil.txt index 0304cb6bc6..3603f8b627 100644 --- a/src/lang/tamil.txt +++ b/src/lang/tamil.txt @@ -3873,6 +3873,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}கு # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :A simulation game based on Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :உயரமான அலுவலுக கட்டம் diff --git a/src/lang/traditional_chinese.txt b/src/lang/traditional_chinese.txt index e08a10ed2f..97f10a9831 100644 --- a/src/lang/traditional_chinese.txt +++ b/src/lang/traditional_chinese.txt @@ -4214,6 +4214,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}無法 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :基於《運輸大亨豪華版》的運輸模擬遊戲 +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的圖形。 +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版 (德國版) 的圖形。 +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的圖形。 +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的音效。 +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音效。 +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :不含任何音效的音效集。 +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音樂。 +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :不含任何音樂的音樂集。 + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :摩天辦公大樓 @@ -4711,11 +4721,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的圖形。 -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版 (德國版) 的圖形。 -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的圖形。 -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe DOS 版的音效。 -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音效。 -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :不含任何音效的音效集。 -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :原版 Transport Tycoon Deluxe Windows 版的音樂。 -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :不含任何音樂的音樂集。 diff --git a/src/lang/turkish.txt b/src/lang/turkish.txt index 63195531f8..0510d1c254 100644 --- a/src/lang/turkish.txt +++ b/src/lang/turkish.txt @@ -4067,6 +4067,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Tabelay # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe'ü temel alan bir simülasyon oyunu +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü grafikleri. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS (Almanca) sürümü grafikleri. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü grafikleri. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü sesleri. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü sesleri. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ses içermeyen boş bir ses kümesi. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü müzikleri. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Müzik içermeyen boş bir müzik paketi. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Yüksek ofis binasi @@ -4574,11 +4584,3 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü grafikleri. -STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS (Almanca) sürümü grafikleri. -STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü grafikleri. -STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe DOS sürümü sesleri. -STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü sesleri. -STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ses içermeyen boş bir ses kümesi. -STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Orijinal Transport Tycoon Deluxe Windows sürümü müzikleri. -STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Müzik içermeyen boş bir müzik paketi. diff --git a/src/lang/ukrainian.txt b/src/lang/ukrainian.txt index e04af3be45..6a9daea61c 100644 --- a/src/lang/ukrainian.txt +++ b/src/lang/ukrainian.txt @@ -1727,6 +1727,7 @@ STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... фо STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... базовий набір графіки '{STRING}' не знайдено STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... базовий набір звуків '{STRING}' не знайдено STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... базовий набір музики '{STRING}' не знайдено +STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Не вистачає пам'яті # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} @@ -4341,6 +4342,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не м # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Гра-симулятор, заснована на Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Великий офіс diff --git a/src/lang/unfinished/chuvash.txt b/src/lang/unfinished/chuvash.txt index f16b3d57e4..f8529fc0be 100644 --- a/src/lang/unfinished/chuvash.txt +++ b/src/lang/unfinished/chuvash.txt @@ -1364,6 +1364,8 @@ STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Ҫул # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Чиркӳ diff --git a/src/lang/unfinished/frisian.txt b/src/lang/unfinished/frisian.txt index 8cd41780a6..794044b741 100644 --- a/src/lang/unfinished/frisian.txt +++ b/src/lang/unfinished/frisian.txt @@ -1028,7 +1028,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Avansear STR_CONFIG_SETTING_OFF :út STR_CONFIG_SETTING_ON :oan -STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :utskeakele +STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Útskeakele STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Ût STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eigen bedriuw @@ -1058,8 +1058,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Ynflaasje: {STR STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Bringst allinich besoargje by in stasjon as der fraach nei is: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Mei de hân te betsjinjen boumetoade foar primêre yndustryen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Gjin -STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :lyk as oare yndustryen -STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :probearje +STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Lyk as oare yndustryen +STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Probearje STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Meardere ferlykbere yndustryen de sted tastean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Finansjeel oersjoch oan it ein fan it jier sjen litte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nije oarder binne standert 'non-stop': {STRING} @@ -1075,9 +1075,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Finansierje fan STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Jild jaan oan oarde bedriuwen tastean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewichtsfaktor foar vracht om swiere treinen te simulearje: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Oantal fleanmasine ûngelokken: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :gjin -STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :minder -STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :gewoan +STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Gjin +STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Minder +STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Gewoan STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Stean ta dat Ienrjochtingsbuordsjes pleatst wurde troch de stêd behearde dyken: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Stean ta dat Ienrjochtingsbuordsjes pleatst wurde troch de tsjinstander behearde dyken: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Bouwe oanbuorjende stasjons tastean: {STRING} @@ -1088,8 +1088,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fleanfjilden fe STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warskôgje as in reau it paad bjuster is: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opennij besjen reau' oarders: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nee -STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :ja, mar slút stilsteande reau ût +STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nee +STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Ja, mar slút stilsteande reau ût STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :fan alle reau STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warskôgje as de fertsjinsten fan in reau negatyf binne: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Reau ferrinne litte kin net: {STRING} @@ -2766,6 +2766,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kin stop # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Spul basjeare op Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Heech kantoargebou diff --git a/src/lang/unfinished/ido.txt b/src/lang/unfinished/ido.txt index a51e3b27f6..2fa2b21275 100644 --- a/src/lang/unfinished/ido.txt +++ b/src/lang/unfinished/ido.txt @@ -1232,6 +1232,8 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Tro mult # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names diff --git a/src/lang/unfinished/macedonian.txt b/src/lang/unfinished/macedonian.txt index c1b9d23aa1..2bd112c1d1 100644 --- a/src/lang/unfinished/macedonian.txt +++ b/src/lang/unfinished/macedonian.txt @@ -1801,6 +1801,8 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... во # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :А симулација игра базирана на транспорт Тајкун Делукс +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names diff --git a/src/lang/unfinished/maltese.txt b/src/lang/unfinished/maltese.txt index dc7dd5ab05..e479a01f7c 100644 --- a/src/lang/unfinished/maltese.txt +++ b/src/lang/unfinished/maltese.txt @@ -1108,6 +1108,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ma tista # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Logħba simulazzjoni bbażata fuq Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Funtana diff --git a/src/lang/unfinished/marathi.txt b/src/lang/unfinished/marathi.txt index e06822874f..b862293cb7 100644 --- a/src/lang/unfinished/marathi.txt +++ b/src/lang/unfinished/marathi.txt @@ -1361,6 +1361,8 @@ STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}पू # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :हॉटेल diff --git a/src/lang/unfinished/persian.txt b/src/lang/unfinished/persian.txt index c44cc43f3f..f841033bb6 100644 --- a/src/lang/unfinished/persian.txt +++ b/src/lang/unfinished/persian.txt @@ -3374,6 +3374,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}نشان # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :یک بازی شبیه سازی بر اساس Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :ساختمان اداری بلند diff --git a/src/lang/unfinished/thai.txt b/src/lang/unfinished/thai.txt index 514d88888f..992e84bb07 100644 --- a/src/lang/unfinished/thai.txt +++ b/src/lang/unfinished/thai.txt @@ -2971,6 +2971,8 @@ STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ไ # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :ตึกสูง diff --git a/src/lang/unfinished/urdu.txt b/src/lang/unfinished/urdu.txt index 2ca1afd9e0..162c8fa122 100644 --- a/src/lang/unfinished/urdu.txt +++ b/src/lang/unfinished/urdu.txt @@ -2676,6 +2676,8 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE} ۔ ۔ # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe کا ھم جنس +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files + ##id 0x2000 # Town building names diff --git a/src/lang/vietnamese.txt b/src/lang/vietnamese.txt index 9beb8fd1fe..0076a94ba1 100644 --- a/src/lang/vietnamese.txt +++ b/src/lang/vietnamese.txt @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Không t # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Một trò chơi mô phỏng dựa trên Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS (tiếng Đức) +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Gói âm thanh này không có âm thanh nào. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Nhạc gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Gói âm nhạc này không có nhạc nào. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Cao ốc văn phòng diff --git a/src/lang/welsh.txt b/src/lang/welsh.txt index 8f16b84f9d..30dfefbe19 100644 --- a/src/lang/welsh.txt +++ b/src/lang/welsh.txt @@ -1361,9 +1361,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Papur newydd: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddangos papurau newydd STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Diwedd y flwyddyn: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Chwarae effaith sŵn ar ddiwedd blwyddyn i adlewyrchu perfformiad y cwmni am y flwyddyn o'i gymharu a'r llynedd +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddiwedd blwyddyn i adlewyrchu perfformiad y cwmni am y flwyddyn o'i gymharu a'r llynedd STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Adeiladu: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn wrth adeiladu'n lwyddiannus ac ar weithredoedd eraill +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Chwarae sŵn wrth adeiladu'n lwyddiannus neu ar weithredoedd eraill STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliciau botwm: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Bipio wrth glicio botymau STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Trychinebau/damweiniau: {STRING} @@ -1371,7 +1371,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Chwarae effeith STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Cerbydau: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn cerbydau STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Cefndir: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn cefndirol y tirwedd, diwydiannau a threfi +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Chwarae synau cefndirol y tirwedd, diwydiannau a threfi STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Analluogi adeiladu tanadeiledd pan nad oes cerbydau addas ar gael: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Pan y galluogir, nid yw tanadeiledd ar gael nes fod cerbydau ar gael iddo, gan osgoi gwastraff arian ac amser ar danadeiledd na ellir ei ddefnyddio @@ -1471,7 +1471,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wrth lusgo, gos STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Gosod y pellter y codir signalau ar drac hyd at y rhwystr nesaf (signal, cyffordd), os y llusgir signalau STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} teil STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Pan yn llusgo, cadw pellter cyson rhwng y signalau: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Gosod ymddygiad gosod signalau pan y defnyddio Ctrl+llusgo. Os analluogir, caiff signalau eu gosod o amgylch twneli a phontydd i osgoi ystodau hir heb signalau. Os y galluogir, caiff signalau eu gosod bob N teil, gan rwyddhau alinio signalau ar traciau paralel +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Gosod ymddygiad gosod signalau pan yn Ctrl+llusgo signalau. Os analluogir, caiff signalau eu gosod o amgylch twneli a phontydd i osgoi ystodau hir heb signalau. Os y galluogir, caiff signalau eu gosod bob n teil, gan rwyddhau alinio signalau ar traciau paralel STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Adeiladu semafforau cyn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Gosod y flwyddyn pan y defnyddir signalau trydan ar draciau. Cyn y flwyddyn hon, fe ddefnyddir signalau semaffor (sydd â gweithred unfath, ond edrychiad gwahanol) STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Galluogi'r GUI signalau: {STRING} @@ -3719,7 +3719,7 @@ STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenwch STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Disgwylir STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Amserlenwyd -STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Newid rhwng yr amserlen a'r amser a ddisgwylir +STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Newid rhwng yr amser a ddisgwylir a'r amserlen STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Cyr: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :Gad: @@ -4226,6 +4226,16 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Methu di # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gêm efelychu wedi ei seilio ar Transport Tycoon Deluxe +# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS (Almaenig) o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pecyn sain heb unrhyw effeithiau sain ynddo. +STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion Windows o Transport Tycoon Deluxe. +STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pecyn cerddoriaeth heb unrhyw gerddoriaeth ynddo. + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa uchel @@ -4332,9 +4342,9 @@ STR_SV_STNAME_DOCKS :Dociau {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 -STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Rhandre -STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Cilffordd -STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Cangen +STR_SV_STNAME_ANNEXE :Rhandre {STRING} +STR_SV_STNAME_SIDINGS :Cilffordd {STRING} +STR_SV_STNAME_BRANCH :Cangen {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :Blaenau {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Dyffryn {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Hofrenyddborth {STRING}